英国著名诗歌
一、泰戈尔的《世界上最遥远的距离》
世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld
不是我不能说我想你isnotthatI'mlovingyou.
而是彼此相爱Itisinourlove
却不能够在一起wearekeepingbetweenthedistance.
世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld
不是彼此相爱isnotthedistanceacrossus.
却不能够在一起Itiswhenwe'rebreakingthroughtheway
而是明知道真爱无敌却装作毫不在意wedenytheexistanceoflove.
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
不是树与树的距离isnotintwodistanttrees.
而是同根生长的树枝Itisthesamerootedbranches
却无法在风中相依can'tenjoytheco-existance.
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
不是树枝无法相依isnotinthebeingsepearatedbranches.
而是相互了望的星星Itisintheblinkingstars
却没有交汇的轨迹theycan'tburnthelight.
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
不是星星没有交汇的轨迹isnottheburningstars.
而是纵然轨迹交汇Itisafterthelight
却在转瞬间无处寻觅theycan'tbeseenfromafar.
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
不是瞬间便无处寻觅isnotthelightthatisfadingaway.
而是尚未相遇Itisthecoincidenceofus
便注定无法相聚isnotsupposedforthelove.
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
是鱼与飞鸟的距离isthelovebetweenthefishandbird.
一个翱翔天际Oneisflyingatthesky,
一个却深潜海底theotherislookinguponintothesea.
二、来自英国诗人伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁的诗歌《我是怎样的爱你》
我是怎样的爱你How do I love thee?
我是怎样地爱你?让我逐一细算How do I love thee?Let me count the ways.
我爱你尽我的心灵所能及到的 I love thee to the depth and breadth and height
深邃、宽广、和高度,正象我探求Mysoulcanreach,whenfeelingoutofsight
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩For the ends of being and ideal grace.
我爱你的程度,就象日光和烛焰下Ilovetheetothelevelofeveryday's
那每天不用说得的需要。我不加思虑地Mostquietneed,bysunandcandle-light.
爱你就象男子们为正义而斗争Ilovetheefreely,asmenstriveforright.
我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。I love thee purely, as they turn from praise.
以满怀热情就象往日满腔的辛酸Ilovetheewiththepassionputtouse
我爱你以我童年的信仰;我爱你 In my old griefs, and with my childhood's faith.
我爱你抵得上那似乎随着消失的圣者 I love thee with a love I seemed to lose
而消逝的爱慕,我爱你以我终生的With my lost saints. I love thee with the breath
三、《当你老了》Whenyouareold-诗人威廉·巴特勒·叶芝
当你老了头发花白,睡意沉沉Whenyouareoldandgreyandfullofsleep
倦坐在炉边取下这本书来Andnoddingbythefire,takedownthisbook
慢慢读着追梦当年的眼神Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
你那柔美的神采与深幽的晕影Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep
多少人爱过你昙花一现的身影Howmanylovedyourmomentsofgladgrace
爱过你的美貌,以虚伪或真情Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue
惟独一人曾爱你那朝圣者的心ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou
爱你哀戚的脸上岁月的留痕Andlovedthesorrowsofyourchangingface
在炉罩边低眉弯腰Andbendingdownbesidetheglowingbars
忧戚沉思喃喃而语Murmur,alittlesadly,howLovefled
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山Andpaceduponthemountainsoverhead
怎样在繁星之间藏住了脸Andhidhisfaceamidacrowdofstars.
四、普希金著诗歌《我曾经爱过你》
我曾经爱过你;爱情,也许Ilovedyou;evennowImayconfess,
在我的心灵里还没有完全消亡Someembersofmylovetheirfireretain;
但愿它不会再打扰你Butdonotletitcauseyoumoredistress,
我也不想再使你难过悲伤Idonotwanttosaddenyouagain.
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你Hopelessandtongue-tied,yetIlovedyoudearly
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨Withpangsthejealousandthetimidknow;
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你SotenderlyIlovedyou,sosincerely,
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你IprayGodgrantanotherloveyouso.
五、《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作
哦,狂野的西风,秋之生命的气息,OwildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing,
你无形但枯死的落叶被你横扫Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead
犹如精魂飞遁远离法师长吟,Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,
黄的黑的,灰的,红得像患肺痨,Yellow,andblack,andpale,andhecticred,
染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,Pestilence-strickenmultitudes:Othou,
以车驾把有翼的种子催送到Whochariotesttotheirdarkwintrybed
黑暗的冬床上,它们就躺在那里,Thewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,Eachlikeacorpsewithinitsgrave,until
直到阳春你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地ThineazuresisteroftheSpringshallblow
吹响她嘹亮的号角Herclariono'erthedreamingearth,andfill
(如同牧放群羊,驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮)(Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair)
将色和香充满了山峰和平原:Withlivinghuesandodoursplainandhill:
狂野的精灵呵,你无处不远行;WildSpirit,whichartmovingeverywhere;
破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!Destroyerandpreserver;hear,ohhear!
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇