当前位置:新励学网 > 留学国家 > 美国人肢体语言的分类PPT

美国人肢体语言的分类PPT

发表时间:2024-07-20 06:08:03 来源:网友投稿

美国人的肢体语言(2009-07-2309:07:48)转载标签:肢体语言口语英语美语教育分类:英语学习

在日常生活交流过程中,在许多场合下,身势语言(bodylanguage),即各种手势、姿势和身势(signs,signalsandgestures)也是人们常用的交流工具。你知道美国人常用的身势语有哪些吗?下面就以身体部分为单元,把美国人生活交际中经常使用的手势、姿势和身势介绍给大家。

  

  手Thehand

  1.wringone’shands扭着手,搓着手

  wringone’shands是指一个人squeezeandrubonehandwiththeother。当一个人对某人或某事担心、焦虑或感到失望、悲观的时候,他做出的表示就是紧握双手,互相搓摩,不知所措,只有无可奈何地等待事情的发展。

  

  2.givesomeonesomeskin热烈欢迎

  这是指两手同时与对方的手相接触,可以是一人的两手掌与另一人的两手掌拍在一起,也可以是两人的双手同时握在一起,上下、左右都行,以表示特别欢迎。当有人这样说的时候,近似于一种要求或命令。如:Bobhadn’tseenJohnforalongtime,hesaidtoJohn:“HeyJohn,givemesomeskin!”

  

  3.slapsomeoneontheback拍某人的后背

  熟悉的朋友特别是年轻的男性朋友见面时,一个人会用手掌拍另一个人的后背。通常是表示亲切、友好。有时人们互拍后背表示祝贺。比如球场上,一个队员得了分,其他队员可以拍他的后背。有时两人手掌碰拍一下,表示祝贺和鼓励。如:IslappedJackonthebackafterhekickedagoalinthematch.

  

  4.Iamveryfull.我吃饱了。

  美国人的做法是把一只手放到喉头,手心向下,手指伸开。有时还会说:“到这儿了。”(Iamfulluptohere.)中国人一般是用一只手或两只手轻拍自己的肚子。

  

  手指Thefingers

  1.shakeone’sfingeratsomeone朝某人晃手指

  当不喜欢别人正在做的事或说的话,可以冲他晃你的手指,意思是不要再做下去。常带有责备或警告的意味。例如在会场上,告诉别人不要讲话。如果一个人对某个人的作为很不满意,在批评、责备那个人的时候,有时会气愤地冲他点手指头。这样的情况下是前后或上下晃手指。

  

  2.crossone’sfingers手指交叉

  意味着希望交好运。当然人们并不真相信这能为自己带来好运,只不过是告诉他人希望万事如意、心想事成的一种方式。如:你在找工作时,可以对家人或朋友说:“Keepyourfingerscrossedforme!”

  

  3.givetheOKsign作OK的手势

  表示“好、行、对”等意思。有时可以把一只手的食指和拇指放在一起,形成一个O形,其他三指伸开,告诉别人一切顺利。如:YougivetheOKsigntosignalthateverythingisverygoodorallright.

  

  4.thumbone’snose/makealongnose/biteone’sthumb藐视

  把拇指搁在鼻端,其余四指伸开,有时也可扇动拇指,表示藐视、挑战的意思。如对一个人的话不以为然,或对某人的做法不屑一顾。biteone’sthumb表示藐视的时候,用atsomeoneorsomething。

  

  头Thehead

  1.scratchone’shead搔头

  当对某事感到困惑或者尽力要回忆起某人某事的时候,会有这种动作。当人们在处理问题要做出决定的时候,常做的动作也是搔头。当你不知如何回答别人的提问时,也可搔头,表示:给我点时间,让我想一想,考虑一下。

  

  2.nod点头

  表示同意、赞成、打招呼。表示acknowledge,尤其是在双方交谈的时候,表示“我在听你说”“我同意”“请讲下去”等意思。有时还可以用点头的方式示意他人回来,不要走,常与手势moveone’shand同时使用。

  

  3.headsup当心,留神

  当你觉得有什么悬乎的事情要发生或有什么危险的情况,希望别人留神的时候,喊一声“Headsup!”他们自然会抬起头看看你或周围的情况。

  

  眼睛Theeyes

  1.looksomeoneintheeye直视某人

  说话的时候,任何听话人应该看着对方的眼睛。但如果一直盯着对方会使对方感到不舒服。有时有的人在谈话时会一直看着对方。往往是老板在给下属布置任务,家长在教训孩子等。

  

  2.raiseaneyebrow扬眉毛

  当某人感到惊讶、怀疑、不悦、不满的时候,可以用这种方式来表示。

  

  3.notbataneyelid不动声色

  bat在这里是toblink,toopenandclosetheeyes的意思。当人们对某种意想不到的事或情况泰然处之,不露惊愕之色,连眼睛也不眨的时候,我们就说Theydon’tevenbataneyelid.

  

  手臂和肩Thearmsandshoulders

  1.waveone’sarms挥舞手臂

  表示希望引起他人的注意。人们将挥舞手臂看成这样的信息:“我在这里”“快来帮忙”“救命!”等。运动员取得冠军,人们在比赛中取得胜利也常用挥舞双臂的方式表示胜利和欢乐。

  

  2.withfoldedarms两臂交叉于胸前

  表示出一种不在乎、无所谓,不关心、不屑一顾的态度。也指对某人、某事持袖手旁观的态度,拒绝采取行动。如:Therewasacaraccident.Hejustlookedonwithfoldedarms.

  

  3.withopenarms张开双臂欢迎,热情地

  意思是tostretchoutone’sarmsinawarmandfriendlyway,eagerly,表示对某人的欢迎。如:Hewelcomedmewithopenarms.

  

  嘴Themouth

  1.mouththewords不出声地说

  用嘴做出说每个字的动作,但不发出声音。说话人是想告诉听话人某件事,但又不希望其他人听见。有时人们常用mouththewords表示某人的话不可信,如:Johnsayshe’llcome,buthe’sjustmouthingthewords.

  

  2.makeamouth做鬼脸

  表示厌恶、轻蔑、嘲笑、不同意或痛苦等心情时,用面部故意做出来的滑稽的表情。如:

  Thechildmadeamouthwhenhewastoldtotakethemedicine.

  

  3.biteone’slip咬嘴唇

  当某人为了掩饰自己愤怒或不悦的心情,强忍怒气,不愿表达出来的时候,通常的表示就是咬嘴唇。如:Whenheheardtherumor

美国人的肢体语言

  Theboyandgirlglancearoundthecrowdedroom.Theireyesmeet.Embarrassed,theylookaway.Nervously,theystealglancesateachother,avertingtheireyeswhentheyseetheotheronelookingback.Theboyactscool,crossinghislegsandaffectingacasualair-eventhoughhisheartisbeatingwildly.Thegirl,obviouslysmittenherself,isafraidtheboywillseeherlookingathim.Afewsecondspass.Helooksatheragain.Shestartstoblush.Henervouslylooksattheceilingandwhistlessoftlytohimself.Theycontinuetheircat-and-mousegameforaseeminglyinter-minableperiodoftime.Willtheyevertalktoeachother?

  那个男孩和女孩瞥视那拥挤的屋内。他们的视线相遇了。不好意思又把视线挪开。惴惴不安地他们互相偷看着,当发现对方也在回望自己时,又转移视线。男孩表现得很酷,交叉着双腿,装着一副漫不经心的样子--虽然他的心正狂野地跳动着;女孩,显然地已坠入情网,很怕男孩看到自己在看他。几秒钟过去了,他再度看她;她的脸红了起来。他紧张地看着天花板,自己轻吹着口哨。他们似乎没完没了地玩着这个猫捉老鼠的游戏。他们到底会不会交谈呢?

  Thefactis,theyhavealreadycommunicatedalot,withouteversayinganything.Nonverbalelementsformamajorpartofanycommunicationinterchange.Somepeoplewouldsayit'sthemostimportantpart.Accordingtoonestudy,wordsconveyonly7percentofaperson'smessage.Intonationandvoicequalitycommunicate38percent,andnonverbalcuestransmitawhopping55percent.Thatmeanspeoplepickupmorefromnonverbalcommunicationthanfromthewordsapersonsays.Whenstudyingaboutaforeignculturethen,itjustmakessensetopayattentiontohowpeopleusenonverbalcues.

  事实上,他们没说一句就已经沟通过了。非语言之要素在任何形式的双向沟通中占了很重要的一部份。有些人会认为那是最重要的一部份。根据一项研究,言语只传达了百分之七的讯息。语调及音色传达了百分之三十八,而非语言的暗示传递了极大的百分之五十五。这就表示了人们从非语言沟通中领悟到的比从说出来的话语中的还多。所以在研习一个外国文化时,注意人们如何使用非语言暗示是很有道理的。

  Gesturescompriseamajorformofnonverbalcommunication.Incontrasttosignlanguage,usedbydeafpeopletocommunicateelaboratemessages,gesturesfunctionasvisualiconswhichrepresentasingleidea.Butoftenthesegesturesareembarrassinglyculture-bound.Forexample,whentheMaorisofNewZealandstickouttheirtongueatsomeone,itisasignofrespect.WhenAmericanschoolchildrenmakethesamegesture,itmeansjusttheopposite.Also,AmericansoftenindicateOKwiththeirthumbandforefingertouchingtoformacircle.ThesamegesturemeansmoneytotheJapanese,zerototheFrenchandavulgaritytoBrazilians.Forthatreason,peopleinaforeignculturemustusegestureswithcaution.

  手势是非语言传达中很重要的一环。与聋人用来沟通复杂讯息所使用的手语不同的是,手势的功能就像是视觉上的图像,它代表的是单一的意念。而往往这些手势极受文化限制,甚至造成尴尬的误解。例如当纽西兰的毛利人对某人伸舌头,这是尊敬的表象。当美国学童作同样的动作时,它表达的意思正好相反。还有美国人通常用大拇指及食指环绕起一个圆圈表示「没问题」。同样的手势对日本人是「钱」的意思,对法国人是「零」的意思,对巴西人是极低俗的手势。因此处在外国文化中的人必须小心地使用手势。

  Anotherculturalaspectofnonverbalcommunicationisonethatyoumightnotthinkabout:space.Everypersonperceiveshimselftohaveasortofinvisibleshieldsurroundinghisphysicalbody.Whensomeonecomestooclose,hefeelsuncomfortable.Whenhebumpsintosomeone,hefeelsobligatedtoapologize.Butthesizeofaperson'scomfortzonevaries,dependingonhisculturalorethnicorigin.Forexample,incasualconversation,manyAmericansstandaboutfourfeetapart.Inotherwords,theyliketokeepeachotheratarm'slength.PeopleinLatinorArabcultures,incontrast,standveryclosetoeachother,andtoucheachotheroften.IfsomeonefromoneofthoseculturesstandstooclosetoanAmericanwhileinconversation,theAmericanmayfeeluncomfortableandbackaway.

  另一个非语言沟通的文化层面可能是你不会想到的东西:空间距离。每一个人都会假想在自己身体四周有一种隐形的盾牌。当有人太靠近时,他会觉得不舒服。而当他不小心撞到别人时,他会觉得非道歉不可。但是每个人的「舒服区」的大小各有不同,这与其文化或种族有关。例如在闲谈时,许多美国人维持着大约四呎远的距离。也就是说他们喜欢让彼此保持一只手臂的距离。而相反的拉丁或是阿拉伯文化的人,彼此站得很近,他常互相碰触。假如一个来自于这些文化的人在谈话时站得太靠近美国人,那个美国人会觉得不舒服,而退后一步。

  WhenAmericansaretalking,theyexpectotherstorespondtowhattheyaresaying.ToAmericans,politeconversationalistsempathizebydisplayingexpression_r_rsofexcitementordisgust,shockorsadness.Peoplewithapokerface,whoseemotionsarehiddenbyadeadpanexpression_r_r,arelookeduponwithsuspicion.Americansalsoindicatetheirattentivenessinaconversationbyraisingtheireyebrows,nodding,smilingpolitelyandmaintaininggoodeyecontact.Whereassomeculturesviewdirecteyecontactasimpoliteorthreatening,Americansseeitasasignofgenuinenessandhonesty.Ifapersondoesn'tlookyouintheeye,Americansmightsayyoushouldquestionhismotives-orassumethathedoesn'tlikeyou.Yetwithalltheconcernforeyecontact,Americansstillconsiderstaring-especiallyatstrangers-toberude.

  当美国人在谈话时,他们期望别人对其所讲的有所响应。对他们来说有礼貌的谈话者应该靠着表示出惊喜、讨厌、吃惊或悲哀的表情来与别人心领神会。那种带着一张「扑克脸孔」的人,他的情绪隐藏于毫无表情的面容下,会被别人以怀疑的眼光看待。美国人在谈话中也会以扬眉、点头、有礼貌的微笑以及保持适度的目光接触来表示他们的注意。但是某些文化的人认为直接的凝视是不礼貌而具有威胁感的;美国人认为这是一个真挚诚恳的表征。假如一个人不用正眼看你,美国人可能会觉得,你应该要对他的动机起疑,或者假设他不喜欢你。即使目光接触有其利害关系,美国人也是认为瞪着眼睛看人--特别是对陌生人--是不礼貌的。

  Consideringtheinfluenceofnonverbalcommunication,weneverreallystopcommunicating.Howwewalk,howwestand,howweuseourhands,howwepositionourbodies,howweshowemotions-allsendamessagetoothers.That'swhyit'spossible,asthesayinggoes,toreadsomeonelikeabook.Andifyoureadthepersonright,astheboyandgirlinthecrowdedroomlaterdiscovered,itjustmightturnintoalovestory.

  想到非语言沟通的影响范围,我们其实从未真的停止沟通过。我们如何走路、站立、如何用双手、如何举手投足、如何表现情绪,都发送出一个讯息。这也就是为什么可以做到像俗语所说的:「看一个人像读一本书一样。」假如你看懂了一个人,就像在那拥挤房间中的男孩及女孩后来发现的一样,也许就会变成一个爱的故事。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!