当前位置:新励学网 > 应试教育 > 小学二年级英语故事带翻译

小学二年级英语故事带翻译

发表时间:2024-07-13 06:52:50 来源:网友投稿

  故事教学法在小学英语课堂的意义故事教学法满足了新课标理念对英语教学的要求。教师使用故事教学有利于提高学生对英语的学习兴趣,使得英语课堂更加丰富。我整理了欢迎阅读!

  :最动听的歌

  herewasoncealonelygirlwholongedsomuchforlove.Onedaywhileshewaswalkinginthewoodsshefoundtwostarvingsongbirds.

  女孩儿把它们带回了家,放在了一个小笼子里。小女孩倾注了很多的爱照料它们,鸟儿一天天地

  Shetookthemhomeandputthemina***allcage.Shecaredthemwithloveandthebirdsgrewstrong.

  从前,有个孤单的女孩十分期待爱。有一天在丛林里散步的时候,她发现了两只饿得奄奄一息的小鸟。

  Everymorningtheygreetedherwithawonderfulsong.Thegirlfeltgreatloveforthebirds.

  好起来。每天清晨鸟儿们都会用美妙的歌声问候小女孩。女孩情不自禁地爱上这两只鸟儿。

  Onedaythegirlleftthedoortothecageopen.Thelargerandstrongerofthetwobirdsflewfromthecage.

  一天,小女孩打开了鸟笼。那只较大的鸟儿便飞了出来。女孩儿十分担心鸟儿会飞走。

  Thegirlwassofrightenedthathewouldflyaway.Asheflewclose,shegraspedhimwildly.Herheartfeltgladathersuccessincapturinghim.

  当鸟儿飞过来时,小女孩便紧紧地把它抓在手中。捉到鸟儿后女孩感到非常高兴。

  Suddenlyshefeltthebirdgolimp.Sheopenedherhandandstaredinhorroratthedeadbird.Herdesperatelovehadkilledhim.

  突然间,她觉得手中的鸟儿渐渐没了气力。她赶紧松开紧握的双手,并惊恐地看着已死去的鸟儿。女孩意识到是自己不顾一切的爱害死了它。

  Shenoticedtheotherbirdmovingbackandforthontheedgeofthecage.

  刚好在这时,另一只鸟儿在笼子里正用力地扇著翅膀。

  Shecouldfeelhisgreatneedforfreedom.Heneededtosoarintotheclear,bluesky.

  女孩深切地体会到它对自由的无限向往——它希望在蓝蓝的天空中自由飞翔。

  Sheliftedhimfromthecageandtossedhimsoftlyintotheair.Thebirdcircledonce,twice,threetimes.

  女孩把鸟儿从笼中拿了出来,并用双手将鸟儿托起,轻轻地抛向空中。鸟儿在空中盘旋著,一圈,两圈,三圈……

  Thegirlwatcheddelightedlyatthebird'senjoyment.Herheartwasnolongerconcernedwithherloss.

  女孩看着鸟儿快乐的样子感到高兴极了。她已经没有时间去在意失去的东西,只是祝愿鸟儿能够幸福。

  Shewantedthebirdtobehappy.Suddenlythebirdflewcloserandlandedsoftlyonhershoulder.Itsangthesweetestmelodythatshehadeverheard.

  突然间,鸟儿飞了过来,轻轻地落在她的肩上。鸟儿唱起了女孩所听过的最动听的歌。

  :孤独的老人

  Hewasalittle,wrinkled,allskinandbones,oldmanandlivedallalone.Nooneknewmuchabouthim.Onedayhegotabadcoldandhecalledforadoctor.

  他是一个小老头,面板皱缩,瘦得皮包骨头,自己一个人住。大家对他都不太了解,有一天,他得了重感冒,请了医生过来。

  Whilethedoctorwasexaminingtheoldman,heasked,Haven'tyouatrendwhocouldeintolookafteryou?No,Ihavenofriends--neverhadany.theoldmanreplied.

  给老人检查时,医生问:“你没有朋友来照看你吗?”“没有,我没有朋友——一直都没有。”老人回答。

  Whatyou'velivedinthisvillageallyourlifeandneverhadafriend!...Well,IamnotashamedtosaythatIampassedsixty-fouryearsbutInevermetanyoneIcouldcallafriendforlong.

  “什么!你在村子里住了一辈子,居然从未有过一个朋友!”“活了64年却没有遇到一个值得长久交往的朋友,我没有什么不好意思地。他们不是这差。就是那差。”

  Ifitisn'tonethingwrongwiththem,it'sanothere,eourvillageheadmart,Mr.Li,willsurelyetoyouraidifheknowsyouaresickIamsureyoutooknowhim.

  “好啦,好啦!假如我们地村长李先生知道你病了,一定会来帮你地。你一定知道他吧。”“没错,我认识他,”

  Ofcourse,Iknowhim,repliedtheoldman,butheissuchaboretohearhimtalk,you'dimaginetheworldhadnothinginitbuthiswheatfieldandhowwonderfulandhealthyhispigsare.

  老人回答,“不过他这个人很讨厌,跟他说话。你会觉得世界上除了他的麦田和他那壮实、健康的猪,就没有别的东西了。”

  ThenwhataboutMr.Mawholivesdowntheroad?Amoreselfishfellowlevercameacross,thoughadmithehasgotaheadonhim.Hehastraveledandreadmanybooksandhe'smightyinterestingtotalkto.

  “那么在这条街上住的马先生如何呢?”“虽然我承认他有点儿聪明,可他是我见过的最自私地家伙。他四处旅行。读过很多书和他聊天会非常有意思。

  Heusedtoeinherealotatonetime.Buthewouldeonlywhenhefeltlikedoingsoandhewouldstayawayforlongperiodsoftime.

  有一段时间,他经常来我这里。不过。他想来地时候才会来,并且会一连好长时间都不出现。

  Idon'tcallthatneighborly.Thedoctorlaughed.Youcan'tbringupanythingagainstMr.Zhou?Everyoneloveshim.You'reright,agreedtheoldman.

  我可不喜欢他这样的邻居。”医生只好笑了笑:“你说什么也不能找出周先生地毛病吧?所有人都喜欢他。”“你说地没错,”老人表示认可,

  ZhouwouldliveonmydoorstepifIlethimHe'sabitofawitandrattlinggoodpany,buthisnoisytonguemakesmypoorheadache.

  “假如我愿意。周先生会与我住得很近。他很聪明是个很好的伴儿。可他说起话来地声音吵得我头疼。”

  I'mafraidyouseesomuchofyourneighbor'sfailingsthatyou'reblindtotheirvirtues.You'reahardnuttocrack,oldmanyanyway,pleasecallmeifyouneedme.

  “恐怕是你太注重邻居们地缺点而忽略了他们的优点。老先生给您服务可真难!无论如何,假如需要我地时候,你就叫我。

  AsadoctorIwillattendtoyouregardlesswhetheryoulikemeornotThedoctorremarkedashetookuphisbagandhattoleave.Thedoorbangedandnotawordofthankyouwasheard.

  身为一名医生。无论你喜不喜欢我。我都会照看你的!”医生说著就拿起帽子离开了。门“嘣”的一声就关上了,老人连一句“谢谢”都没说。

  :狐狸和鹳

  AFoxinvitedalong-beakedStorktohavedinnerwithhim.

  狐狸邀请长嘴鹤同他一起吃饭。

  “Ihopeyoudon’tmindsharingthesamedishwithme,”saidtheFox.“Itisourcustominthewoodstoeattogethertoshowthatwearefriendly.”

  “希望你不要介意和我和吃一道菜,”狐狸说,“一同吃饭说明交情好,这是我们森林里的习惯。”

  “Notatall,”saidtheStorkpolitely.

  “没关系。鹤客气地说。

  TheFoxbroughtawide,shallowbowlofthinsoupandsetitbetweenthem.

  狐狸用大浅碗端上了一碗稀汤,放在两人中间。

  ‘pleasehelpyourself,”hesaid,settingdowntolapthesoupwithhislongpinktongue.

  “请吃吧。“狐狸说著坐下来,伸出粉红色的长舌头舔那碗汤。

  TheStorkstoodwithherlonglegsapartandputthetipofherlong,thinbeakintothesoup;butalthoughshetriedtoscoopupthethinliquiditwasquiteimpossibleforhertodoso.

  鹤叉开长腿站着,把细长的嘴伸进了汤里。虽然她竭力想喝汤,但是,这对于她来说太难了。她好不容易吸了几滴在嘴里,可还没流到喉咙就流掉了。

  Evenwhenshedidmanagetoholdafewdropsinherbeaktheywerelostlongbeforetheycouldtrickledowntoherthroat.Toopolitetoplain,theStorkwenthomehungrywhilethegreedyFoxlappedupallthesoup.Assheleftsheheardhimlaughingtohimselfathisowncleverness.

  鹤很有涵养,并没有抱怨,饿著肚子回家了,而贪吃的狐狸把汤舔得一干二净。鹤离开的时候,听到狐狸自鸣得意的笑声。

  AfewdayslatertheStorkinvitedtheFoxtohavedinnerwithherinreturnandtheFoxmadehiswaytoherhome.

  过了几天,鹤回请狐狸一同进餐,狐狸前往她家。

  “itisourcustomtoshareadish,too,”saidtheStork,“Ihopeyouwilljoinme.”

  和吃一道菜也是我们的风俗,鹤说道,希望你和我一起吃。

  “Certainly,certainly,”saidtheFox,lickinghislips.Hehadnoteatenallday.

  当然当然狐狸说著舔了舔嘴唇。他已经一整天没吃东西了。

  TheStorkbroughtherfood.Thistime,however,itwasservedinatall,thinjugwithanarrowopeningatthetop.

  鹤端上了食物。但是这次食物盛在又细又高的罐子里,灌口很窄。

  “Pleasebegin,”saidtheStork,thrustingherbeakintothejug.

  请吃吧。鹤说道把嘴伸进了罐子里。

  “Mmmm.Itisgood.”

  “味道好极了。”

  OfcoursetheFoxcouldnotgethisnoseintothejugatall.Allhecoulddowassniffhungrilyatthedelicious***ellandlicktheoccasionaldropthatspilledovertheside.

  狐狸当然无法把鼻子伸进罐子里去。他只能饿著肚子闻闻诱人的味道,舔舔偶尔溢位来的几滴。

  “IsupposeIcan’tplain,”hesaidtohimselfsadlyashemadehiswaybacktothewoods.“Afterall,Itaughtherthetrickmyself.”

  我想,我不能抱怨,狐狸在回森林的路上难过地自言自语道,毕竟,是自己教她这个把戏的。

  

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!