当前位置:新励学网 > 应试教育 > 请经历过上外翻译硕士的朋友解难

请经历过上外翻译硕士的朋友解难

发表时间:2024-07-21 22:27:10 来源:网友投稿

我不是上外翻译系的,我是北外英语系的.

笔译和口译的区别和前途是:

口译更注重反应速度,达意是首要任务,笔译则注重文字的功底,尤其是中文的功底。但建议你学习的时候也不要分的太明显,那样对于你的学习是没有好处的。另外就工作方向而言,英语专业的学生一般就业出路是教师,真正能做翻译的是少数。口译比较辛苦但工资按时收费比较客观,笔译则能满足你的成就感,毕竟一本书被翻译的漂亮是很美好的一件事。

二外是指第二语言,非英语的,一般是法语德语日语.

至于不是在职,要不要学习除英语外的外语就不清楚了,还要请教他人.

至于学费么两者差不多。不过全日制研究生一般都有奖学金的,可以抵消不少的学费

希望能帮到你!

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!