当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 翻译三原则是什么

翻译三原则是什么

发表时间:2024-05-25 22:58:24 来源:网友投稿

泰特勒(A·F·Tytler),英国人,翻译家。于1790年著《论翻译的原理》一书。提出了著名的翻译三原则:

1.译文应完全复写出原作的思想。

A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.

2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同。

The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.

3.译文与原作同样流畅。

A translation should have all the ease of the original composition.

《论翻译的原理》内容简介:1791年,英国爱丁堡大学历史学教授亚历山大·弗雷泽·泰特勒(AIexarlder Fraser Tytler,1747—1814)在其所著的《论翻译的原则》(Essay on the Principles 0fTranslation)一书中提出了著名的“翻译三原则”,标志着西方译学研究从此走上了从理论推证理论的道路。故而,将《论翻译的原则》誉为西方现代译学研究的开山之作并不为过。

在国内学界,“翻译三原则”几乎人人耳熟能详,正如严复的“信、达、雅”一样如雷贯耳。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!