当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 鲁人好钓文言文注释及翻译

鲁人好钓文言文注释及翻译

发表时间:2024-05-28 10:53:14 来源:网友投稿

鲁国有个人喜欢钓鱼。他用香料做诱饵,用黄金做鱼钩,上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线。他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很正确,但是钓到的鱼却寥寥无几。因此说:“钓鱼的追求不是漂亮的装饰;事情的迫切不在于能言善辩。”

《鲁人好钓》原文及注释

原文:鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶,其持竿处位即是,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。”

注释:1、好:爱好。2、桂:肉桂树皮可做香料用桂皮制作的香料饵引鱼上钩的食物。3、错以银碧:镶嵌雪亮的银丝和碧绿的宝石。错:镶嵌。碧:青白色的玉石。以:用。4、翡翠:鸟名,有蓝色和绿色的羽毛,羽毛可做装饰品。纶(lún):钓鱼用的丝线。

5、处位:所处的位置。是:正确。6、不几:不多。几:多少。7、为:作为。8、故:因此。9、芳饰:漂亮的装饰。10、辩言:说辞。11、锻:把金属放在火里烧,然后用铁捶打。12、务:事情。13、错:镶嵌。14、纶:钓鱼绳。15、是:正确。16、者:……的人。17、处位:所处的位置。18、辩言:巧言。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!