当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 求助李禺《两相思》翻译,谢谢

求助李禺《两相思》翻译,谢谢

发表时间:2024-07-07 03:00:56 来源:网友投稿

宋朝-李禺回文诗《两相思》

求助李禺《两相思》翻译,谢谢

枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?

壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。

途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。

孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。

译文:

隔着山水把眼望得都干涩了,身边人来人往,可曾见到几多知心人?壶中已空,怕难再斟出一杯酒,提笔对笺,却难和出半首离别诗。路途遥远阻断相见离别已久,没有音讯大雁寄回也迟缓。漫长的夜晚只有孤灯感到寂寞,我作为丈夫和父亲思念妻子儿女。

此诗正读是夫致妻,极道思念家中妻儿之苦。

倒读则变成妻致夫:

儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。

迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。

诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。

知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。

译文:儿女思念父亲妻子思念丈夫,寂寞的只有一盏孤灯守着漫漫长夜。寄出的信腌也没有音讯,长久的离别道路阻碍。诗的韵律已成但难以下笔,倒一杯酒怕是只剩一空壶。知心的人儿啊你几时归来,山高水远我只能把泪眼望穿。

顺读倒读作者的身分、语气、居地等等亦随之变化,均感情含蓄蕴藉,真切深沉.

扩展资料:

回文诗顾名思义,就是能够回还往复,正读倒读皆成章句的诗篇。是中华文化独有的一朵奇葩。

回文诗有很多种形式如”通体回文”、”就句回文”、”双句回文”、”本篇回文”、”环复回文”等。

“通体回文”是指一首诗从末尾一字读至开头一字另成一首新诗。

“就句回文”是指一句内完成回复的过程,每句的前半句与后半句互为回文。

“双句回文”是指下一句为上一句的回读。

“本篇回文”是指一首诗词本身完成一个回复,即后半篇是前半篇的回复。

参考资料来源:百度百科-回文诗

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!