当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 文言文《葛洪》翻译

文言文《葛洪》翻译

发表时间:2024-07-08 16:05:01 来源:网友投稿

原文

  葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不修,常披榛(zhen)出门,排草入室。屡遭火典籍尽。乃负笈(ji)徒步,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆人少能读之。(选自李贽《出谭集》)

译文

  葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毁了,于是他就背起书箱步行,不怕千里之远,借别人家的书抄写。他卖木柴买纸抄书,点燃柴草翻阅书籍。(古代药物典籍里面)他所用的一张纸要使用多次,很少有人能阅读。

简介

  葛洪(284~364或343)为东晋道教学者、著名炼丹家、医药学家。字稚川自号抱朴子,晋丹阳郡句容(今江苏句容县)人。三国方士葛玄之侄孙,世称小仙翁。他曾受封为关内侯,后隐居罗浮山炼丹。著有《神仙传》、《抱朴子》、《肘后备急方》、《西京杂记》等。

字词解释

  葛洪:东晋人,研究炼丹术,似今之化学家

  丹阳:古地名,今江苏丹阳市。

  篱落:篱笆破损了。

  葺(qi):修建。

  排:推开

  负:背

  披:(1)用手分开(为本文中“披榛出门”的“披”释意)。

  (2)翻阅(为本文中“披览”的“披”释义)。 

  榛:杂乱的草木。

  负:背着。

  排:推开。

  典籍:古典文献著作。

  笈:书箱。

  然:同“燃”,燃烧。

  薪:柴草。

  披览:翻阅。

  修:修理

寓意

  葛洪(刻苦读书,宁可一日不吃饭,不可一日不读书。)刻苦学习,克服重重困难去求学。葛洪在那样艰苦的环境下,不畏惧艰难险阻好好读书,而我们在这样优越的条件下更应该好好的学习。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!