当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 有哪些外来词

有哪些外来词

发表时间:2024-07-08 17:05:17 来源:网友投稿

外来词例子如下:

幽默来自英文Humor。谐”,“穆”构成“humor”整体。

罗曼蒂克英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。

雷达来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。

托福译自英语TOEFL,是美国的一种外国学生英语水平考试,中国人称为考“托福”。

雪碧音译自英语Sprite,原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,译为“雪碧”可谓是煞费苦心。

波音音译自英语Boeing,指美国波音飞机制造公司出产的飞机。

霹雳舞译自英语breakdance,原意为破袭节奏之舞,是一种源起美国黑人社会的现代舞。

可口可乐音译自英语cocacola,世界著名饮料。

马拉松音译自英语marathon,为42公里195米距离的赛跑。

迷你裙译自英语miniskirt,“迷你”为音译,裙为意译。原意为超短裙。

拓展资料:

外来词也称为外来语,指一种语言从别的语言借来的词汇。外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。

几种类型

音译:直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国(SriLanka)美国“纽约”(NewYork)原苏联领袖“斯大林”(Сталин)、“沙发”(Sofa)。

音译+类名:芭蕾舞(ballet)、卡车、吉普车(Jeep)。

音译+意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)

利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。它们两者之间看起来没有太大的差别,与汉语的意译词差别不大。

直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECFA。

参考资料:外来词-百度百科

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!