帮忙翻译成英文。20分,谢谢。
Iwanttoaskyouaquestion:Haveyouheardthewordungelivableit?Yes,thewordisactuallyextremelystrongrecently,nottoforceinEnglish.Infact,thisisnotanativeEnglishword,butaChinese-styleEnglish.ThefirstwordfromLifeWeekinthemicro-BoLitiout,andinjustafewhourstobeforwardedthousandsoftimes.
PrefixunnegationinEnglishthatcanbetranslatedintono;suffixableinEnglish,thatwordasanadjective;themiddleofthegeliisadirecttransliterationfromtheChinesetotheforce.Fun?Anetfriendjoked,ungelivablemaybethefastesteverintheEnglishwordspread.
ungelivablemeansnotstrong,notpowerful,notcoolandnotawesome,etc.Ithinkthisshouldbenoneedformetoexplainit,ifyoudonotknow,itmayreallybetooungelivableout.
Infact,likemanyChinese-styleEnglish,themostfamousisprobablythelongtimenosee,goodgoodstudydaydayup.IfungelivablereallybeincludedintotheEnglishdictionary,thatfirstofallthankstotheoriginalwordsinChinese,nottoforce.
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇