当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 关于日本姓名的问题

关于日本姓名的问题

发表时间:2024-07-09 23:34:25 来源:网友投稿

日本人的名字一般用的是汉字,所以翻译成中文的话,是直接取他们名字的汉字。日文中的汉字有汉音、吴音、唐音、古训、俗训等多种读法。这些读法大致可分为两大类:一为音读,一为训读。所谓音读就是模仿中国古代汉字的发音,训读则是按照日本固有的假名字母发音。日本人的姓名有用音读的,也有用训读的,还有音、训混读的。

带子的一般是女生的名字,女子的名一般多用秀丽优雅、读音柔和的字词,如小百合、赤子、花子、佐和子。

明治维新以前,有许多男子叫“兵卫”或“左(右)卫门”。这类名起源于古代。公元八世纪时,天皇朝廷内设立了五个负责保卫天皇和宫廷的军事机构,即卫门府、左右兵卫府和左右卫士府,台称五卫府。那些最早叫“兵卫”或“左(右)卫门”的人多半是在各府中服役的军士,有的则是这些军士的直系亲属。不过这些陈旧的名现在已经很少有人使用了。

是和中国一样,姓在前的。

在日本一个汉字有多种读音,就会有多种罗马拼音和假名。这个和中国的汉字也是一样的,中国的很多汉字也是有很多读音的。

介绍日本的书的话,你可以看下白岩松的《岩松看日本》这本书从媒体的角度探访了日本的多个领域,相信对你了解日本会有一定的帮助。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!