当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 明,吴宽《砺庵记》的白话文

明,吴宽《砺庵记》的白话文

发表时间:2024-07-10 04:38:51 来源:网友投稿

[原文](你的引文有个别错误)

夫石以坚为材;彼之竒巧秀润者,非不可爱,然多不适於用。砺固悍石其质虽麤而性则坚。惟其麤且坚也,物之欲成器者反以资之。《诗》所谓“他山之石,可以攻玉”是也。玉物之至美者,犹资于砺,非砺则不能以成器。砺之为用亦切矣,是可与他物之不材者并论耶?

[译文]

石头以其质地坚硬为有用的材料,其他那些形状奇异精巧、纹理秀美柔润的,并不是不讨人喜欢,但是大都没有实用价值。“砺”这种研磨工具虽然是粗石头,他的质地虽粗但性质则是坚硬的。正由于他又粗又硬,物品想要成为有用的器具时反而要依赖它。《诗经》里所说的“他山之石,可以攻玉”就是这个意思。玉这个物品是最美的东西,还要依赖“砺”这种工具。没有用“砺”(来研磨加工)就成不了(有用的)器具。“砺”的作用也太重要啦,怎么能和其他没有实用的东西同日而语吗?

这是明代吴宽(字原博,号匏庵,长洲人。成化年间状元)为当朝高官毛珵(贞甫)的“砺庵”所做的“记”文。这一节讲的是“砺”“麤且坚”的品质和“非砺则不能以成器”的作用。见吴宽的《家藏集》

稍后些时有位叫孙承恩的大官也写了一篇《砺庵记》,(见孙的《文简集》),但与毛珵的“砺庵”无关,写的是一个叫“方砺庵”的人。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!