《江南古寺》文言文翻译
1.江南古寺文言文翻译要详细《江南古寺》,文如下,求全文翻译【文言文→现代汉语】+阅读答案
【选自《渑水燕谈录》】
江南一县郊外有古寺,地僻山险,邑人罕至,僧徒久苦不足。一日有僧游方至其寺,告于主僧,且将与之谋所以惊人耳目者。寺有五百罗汉,则一貌类己,衣其衣,顶其笠,策其杖,入县削发。误为刀伤其顶,解衣带,白药敷之,留杖为质,约至寺,将遗千钱。
削者如期而往,方入寺,阍者殴之,曰:“罗汉亡杖已半年,乃尔盗耶!”削者述所以得杖貌,相与见主僧,更异之。共开罗汉堂门锁生涩,尘凝坐榻,如久不开者。视亡杖罗汉衣笠皆所见者,顶有伤处,血渍、药敷如昔。前有一千皆古钱,贯已朽。因为共叹异之。传闻远近施者日至寺因大盛。
数年其徒有争财者,其谋稍泄。
2.江南古寺文言文翻译要详细一日,有僧游方至其寺,告于主僧,顶有伤处,血渍,阍者殴之,曰:“罗汉亡杖已半年,尘凝坐榻,如久不开者。
视亡杖罗汉衣笠皆所见者,其徒有争财者,其谋稍泄《江南古寺》。传闻远近施者日至寺因大盛。
数年文如下,入县削发。误为刀伤其顶,求全文翻译【文言文→现代汉语】+阅读答案【选自《渑水燕谈录》】江南一县郊外有古寺,地僻山险,顶其笠,邑人罕至,僧徒久苦不足,乃尔盗耶!”削者述所以得杖貌,相与见主僧,更异之。
共开罗汉堂门锁生涩,约至寺,则一貌类己,白药敷之,留杖为质,解衣带,方入寺,衣其衣,且将与之谋所以惊人耳目者。寺有五百罗汉,策其杖,将遗千钱。
削者如期而往、药敷如昔。前有一千皆古钱,贯已朽。
因为共叹异之。
3.江南一县文言文翻译江南有某县郊外有一座古寺,地方偏远山险阻隔,人迹罕至,僧人们苦不堪言。一天有个游方僧人来到寺庙,给主持僧人出主意,和主持一起谋划了个可以让寺庙惊人耳目。庙里有五百罗汉像,选择一个相貌与游方僧人相似的。(游方僧人)穿上它的衣服、带上它的斗笠、手持它的禅杖,到县城里理发。理发时故意被剃刀割伤头顶,脱下衣服包扎、用白药敷伤口。留下禅杖作为信物,和理发师约好到寺里来,就送给他千文钱。
理发师如期而至,刚到寺里,就被看门人殴打,并说“罗汉的禅杖已经丢失半年,原来是被你偷盗了”。理发师把讲述了得到禅杖的事情,告诉主持后,更加奇怪。一起打开罗汉堂。门锁涩住了堆积很多灰尘。很久都打不开。看到丢失禅杖的罗汉,衣服斗笠都是(理发师)以前见过的。罗汉头顶有伤口,血迹、敷药都和以前一样。罗汉前面有一千文古钱,串在一起都腐朽了。方丈和理发师一起惊叹不已。这个传闻马上就传播开了,每天都有很多施主来,因此寺庙香火旺盛。数年后有僧人为了争夺财务,把这个事情泄露出去了。
4.江南一县文言文翻译江南有某县郊外有一座古寺,地方偏远山险阻隔,人迹罕至,僧人们苦不堪言。
一天有个游方僧人来到寺庙,给主持僧人出主意,和主持一起谋划了个可以让寺庙惊人耳目。庙里有五百罗汉像,选择一个相貌与游方僧人相似的。
(游方僧人)穿上它的衣服、带上它的斗笠、手持它的禅杖,到县城里理发。理发时故意被剃刀割伤头顶,脱下衣服包扎、用白药敷伤口。
留下禅杖作为信物,和理发师约好到寺里来,就送给他千文钱。理发师如期而至,刚到寺里,就被看门人殴打,并说“罗汉的禅杖已经丢失半年,原来是被你偷盗了”。
理发师把讲述了得到禅杖的事情,告诉主持后,更加奇怪。一起打开罗汉堂。
门锁涩住了堆积很多灰尘。很久都打不开。
看到丢失禅杖的罗汉,衣服斗笠都是(理发师)以前见过的。罗汉头顶有伤口,血迹、敷药都和以前一样。
罗汉前面有一千文古钱,串在一起都腐朽了。方丈和理发师一起惊叹不已。
这个传闻马上就传播开了,每天都有很多施主来,因此寺庙香火旺盛。数年后有僧人为了争夺财务,把这个事情泄露出去了。
5.求文言文翻译江南内臣朱廷禹,言其所亲泛海遇风,舟将复者数矣。海师云:此海神有所求。可即取舟中所载,弃之水中。物将尽有一黄衣妇人,容色绝世,乘舟而来,四青衣卒刺船,皆朱发豕牙,貌甚可畏。妇人竟上船问有好发髢,可以见与。其人忙怖不复记,但云:物已尽矣。妇人云:在船后挂壁(壁原作璧,据《稽神录》改。)箧中。如言而得之。船屋上有脯腊,妇人取以食四卒。视其手乌爪也。持髢而去舟乃达。
江南内臣朱朝廷禹,说他所亲渡海遇风,船将恢复的几个了。海师说:“这是海神有需求。可即取船上所载,放弃的水中。“物将尽,有一个穿着黄衣服女人,容貌举世无双,乘舟而来,四个士兵刺杀船,都是朱发野猪牙,相貌很可怕。妇女竟然上了船,问有好发髢,可以看到与。那人忙着恐怖,不记得,只是说:“事情已经结束了。“妇女说:“在船后挂墙(壁原作璧,据《稽神录》改。箱子里)。。“如果说而得到的。船屋上有脯腊,女人拿来吃四死。看他的手乌爪的。持髢而去船才能到。
6.15首关于江南的古诗及翻译1、
《忆江南》
【唐】白居易
江南好风景旧曾谙.
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝.
能不忆江南?
【古诗翻译】
江南是个好地方,那里的风景我熟悉.
日出时江中的滚浪比火还红艳;
春天里一江绿水仿佛被蓝草浸染.
怎能让人不常常思念美好的江南?
2、
江南逢李龟年
作者:杜甫年代:唐体裁:七绝
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,落花时节又逢君。
【注解】:
1、李龟年:唐代著名的音乐家,受唐玄宗赏识,后流落江南。
2、歧王:唐玄宗的弟弟李范,他被封为歧王。
3、崔九:就是崔涤,当时担任殿中监。
【韵译】:
当年在岐王宅里,常常见到你的演出;
在崔九堂前也曾多次欣赏你的艺术。
没有想到在这风景一派大好的江南;
正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。
【评析】:
诗是感伤世态炎凉的。李龟年是开元初年的著名歌手,常在贵族豪门歌唱。杜甫少年时才华卓著,常出入于岐王李范和秘书监崔涤的门庭,得以欣赏李龟年的歌唱艺术。诗的开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。仅仅四句却概括了整个开元时期的时代沧桑,人生巨变。语极平淡内涵却无限丰满。蘅塘退士评为:少陵七绝,此为压卷。
7.文言文翻译《崔枢》有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人死了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。商人又说:“我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。”崔枢怀着好奇的心理接受了宝珠。事后崔枢一想,觉得不妥:做一个进士,所需自有官府共给,怎么能够私藏异宝呢?商人死后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。
一年后崔枢到亳州四处谋生,听到南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:“如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。”于是,官府派人挖墓开棺,果然宝珠还在棺材里。沛帅王颜认为崔枢的可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇