当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 求这首诗的出处(书名)

求这首诗的出处(书名)

发表时间:2024-07-11 03:44:23 来源:网友投稿

诗集名字是《孤独与沉思》((法国)普吕多姆著;徐春英译)。

此书是北京理工大学出版社2015年出版,列入该社诺贝尔文学奖大系丛书。

本书所选均为普吕多姆的经典诗作,普吕多姆于1881年当选为法兰西学士院院士。1901年,瑞典学院授予他诺贝尔文学奖,“特别表彰他的诗作,它是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的结晶”。普吕多姆毕生都希望能在生活中发现某种意义,使他得以摈弃自己的悲观主义。他与其他诗人不同的另一点就是他对科学的偏好,同时他的作品还充分表现出对美学和玄学的兴趣。

结果从读秀检索得到,此诗在书中第160页,诗歌题目为《祈祷书》。

全诗内容如下:

祈祷书

这一本祈祷书,来自弗朗索瓦一世年代,

年岁的锈迹已将它的纸张染得苍黄,

敬虔的指触已将里面的徽章磨光,

精致娇小的书本,羊皮纸上刷以银粉,

那正是从前金银匠师们的一种好手艺,

手法是老辣还是生涩,一瞧便知。

我在这本书里找到了这一朵干枯的花。

夹在印满字痕浓重的羊皮纸中间,

这朵花看起来已经历漫长的岁月:

也许它足有三百岁;但这于它又有何碍?

除了少些红艳,它的一切都在,

没准早在它干枯以前,

它的花粉就已挥洒在一日之间,

被经过的蝴蝶粘在鳞翅上飞远。

这花朵还保留着内心处的雌蕊,

也没有一片脆弱的花瓣被弄毁,

在最后的朝露被干燥的地方,

书页上还留着卷起的波浪;

它仅被摘下时由死亡亲吻过,

这死亡倍加小心,只是黯淡了它的颜色,

却没有改变它的模样。

它郁结而微妙的香气,

如缓然腾起的记忆,

那紧锁的珠宝匣子中的秘密芳香,

泄露了这古老花朵的身世;

岁月间吐露着物件的气息,

作古的爱情透出着小径的幽香,

那大风吹过玫瑰的小径。

或许在夜晚幽暗轻灵的空气中,

曾有一颗心如烛火般跳动,

意图打开书的旧纽扣,如打开一条道路;

或许它每晚都在等着读经时刻的到来,

怀着有只手曾将书页翻动过的期待,

殷切地想知道它的礼物是否还在,

那一朵夹在书中的花。

唉,死了心吧!

你这去了巴维①沙场就没能回来的骑士;

还有你像那位骑士一样爱着她的书页,

默默吐露着圣母经中的爱情:

这一朵不知在谁的眼下死亡的花,

三百年来一直躺在那儿,

躺在最初你夹放它的地方。

①意大利地名。1524年2月24日,弗朗索瓦一世在那里被西班牙人击败、俘虏。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!