文言文翻译躄盗
1.文言文阅读答案:躄盗翻译【译文】
有个窃贼虽断了一条腿,但仍善于穿墙偷窃之术。
有一天夜里这名断脚盗跟另外两个窃贼潜入一位姓巨的家中行窃。断脚盗先要另外两人翻上屋顶,再垂下绳索,让他能入屋搜刮财物,装入大箱中,再要两人将大箱吊起,接着再放下大箱。如此连续三次后,断脚盗突然想到:“大箱上去后,他们是否会丢下我不管?”于是自己钻进箱内。
两人将大箱拉上后,果然暗暗商量:“箱子那么重,财物一定不少,他一定会要求要多分一些,不如丢下他吧!”于是两人抬着箱子向郊外逃去。
途中一名盗匪说:“断脚盗号称神偷,但是还是被我们出卖了。”
另一人说:“此刻恐怕已被主人发觉了。”
两人不觉得意大笑,不知断脚盗就在大箱中。
又走了一段路,两人累了,就在路。于是笑着由箱中走出,装入大箱中:“此刻恐怕已被主人发觉了,断脚盗盘算天快亮了/link:“断脚盗号称神偷,接着再放下大箱,再要两人将大箱吊起.baidu,财物一定不少.baidu,于是断脚盗获得全部的脏物?url=y4X-DPaK4KnxCtarget=_blank>。
From【译文】
有个窃贼虽断了一条腿,大声说,一名盗匪说。”两名强盗在惊惧讶异中逃走!”于是两人抬着箱子向郊外逃去,不如丢下他吧,又听见远处屋舍传来人语声。断脚盗先要另外两人翻上屋顶,不知断脚盗就在大箱中,两人累了,但是还是被我们出卖了,再垂下绳索,这名断脚盗跟另外两个窃贼潜入一位姓巨的家中行窃?”于是自己钻进箱内。如此连续三次后:“有强盗抢我的东西。”
两人不觉得意大笑,他一定会要求要多分一些。”
另一人说就在路边休息,但仍善于穿墙偷窃之术:“箱子那么重。
两人将大箱拉上后,果然暗暗商量:zhidao:“大箱上去后,断脚盗突然想到:
2.躄盗的翻译【原文】
有躄盗者一足躄,善穿窬。尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜行大野中,一人曰:“躄盗称善偷,乃为我二人卖。”一人曰:“此时将见畅迹扳克殖久帮勋爆魔主人翁矣。”相与大笑欢喜,不知躄盗乃在柜中,顷二盗倦,坐道上,躄盗度将曙,又闻远舍有人语笑,从柜中大声曰:“盗劫我。”二盗惶讶遁去,躄盗顾乃得金资归。何大复作《躄盗篇》。
【译文】
有个窃贼虽断了一条腿,但仍善于穿墙偷窃之术。
有一天夜里这名断脚盗跟另外两个窃贼潜入一位姓巨的家中行窃。断脚盗先要另外两人翻上屋顶,再垂下绳索,让他能入屋搜刮财物,装入大箱中,再要两人将大箱吊起,接着再放下大箱。如此连续三次后,断脚盗突然想到:“大箱上去后,他们是否会丢下我不管?”于是自己钻进箱内。
两人将大箱拉上后,果然暗暗商量:“箱子那么重,财物一定不少,他一定会要求要多分一些,不如丢下他吧!”于是两人抬着箱子向郊外逃去。
途中一名盗匪说:“断脚盗号称神偷,但是还是被我们出卖了。”
另一人说:“此刻恐怕已被主人发觉了。”
两人不觉得意大笑,不知断脚盗就在大箱中。
又走了一段路,两人累了,就在路边休息,断脚盗盘算天快亮了,又听见远处屋舍传来人语声,于是笑着由箱中走出,大声说:“有强盗抢我的东西。”两名强盗在惊惧讶异中逃走,于是断脚盗获得全部的脏物。
3.躄盗的翻译【原文】有躄盗者,一足躄,善穿窬。
尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”
遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜行大野中,一人曰:“躄盗称善偷,乃为我二人卖。”
一人曰:“此时将见主人翁矣。”相与大笑欢喜,不知躄盗乃在柜中,顷二盗倦,坐道上,躄盗度将曙,又闻远舍有人语笑,从柜中大声曰:“盗劫我。”
二盗惶讶遁去,躄盗顾乃得金资归。何大复作《躄盗篇》。
【译文】有个窃贼虽断了一条腿,但仍善于穿墙偷窃之术。有一天夜里这名断脚盗跟另外两个窃贼潜入一位姓巨的家中行窃。
断脚盗先要另外两人翻上屋顶,再垂下绳索,让他能入屋搜刮财物,装入大箱中,再要两人将大箱吊起,接着再放下大箱。如此连续三次后,断脚盗突然想到:“大箱上去后,他们是否会丢下我不管?”于是自己钻进箱内。
两人将大箱拉上后,果然暗暗商量:“箱子那么重,财物一定不少,他一定会要求要多分一些,不如丢下他吧!”于是两人抬着箱子向郊外逃去。途中一名盗匪说:“断脚盗号称神偷,但是还是被我们出卖了。”
另一人说:“此刻恐怕已被主人发觉了。”两人不觉得意大笑,不知断脚盗就在大箱中。
又走了一段路,两人累了,就在路边休息,断脚盗盘算天快亮了,又听见远处屋舍传来人语声,于是笑着由箱中走出,大声说:“有强盗抢我的东西。”两名强盗在惊惧讶异中逃走,于是断脚盗获得全部的脏物。
4.何景明《壁盗》文言文翻译【原文】
有躄盗者一足躄,善穿窬。尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜行大野中,一人曰:“躄盗称善偷,乃为我二人卖。”一人曰:“此时将见主人翁矣。”相与大笑欢喜,不知躄盗乃在柜中,顷二盗倦,坐道上,躄盗度将曙,又闻远舍有人语笑,从柜中大声曰:“盗劫我。”二盗惶讶遁去,躄盗顾乃得金资归。何大复作《躄盗篇》。
【译文】
有个窃贼虽断了一条腿,但仍善于穿墙偷窃之术。
有一天夜里这名断脚盗跟另外两个窃贼潜入一位姓巨的家中行窃。断脚盗先要另外两人翻上屋顶,再垂下绳索,让他能入屋搜刮财物,装入大箱中,再要两人将大箱吊起,接着再放下大箱。如此连续三次后,断脚盗突然想到:“大箱上去后,他们是否会丢下我不管?”于是自己钻进箱内。
两人将大箱拉上后,果然暗暗商量:“箱子那么重,财物一定不少,他一定会要求要多分一些,不如丢下他吧!”于是两人抬着箱子向郊外逃去。
途中一名盗匪说:“断脚盗号称神偷,但是还是被我们出卖了。”
另一人说:“此刻恐怕已被主人发觉了。”
两人不觉得意大笑,不知断脚盗就在大箱中。
又走了一段路,两人累了,就在路边休息,断脚盗盘算天快亮了,又听见远处屋舍传来人语声,于是笑着由箱中走出,大声说:“有强盗抢我的东西。”两名强盗在惊惧讶异中逃走,于是断脚盗获得全部的赃物。
5.文言文《察盗》翻译翻译如下:
唐代怀州河内县有个董行成,善于侦察盗贼。有一个人从河阳县长店偷来一条驴和一个袋子,天刚透亮就到了怀州。董行成在集市上见到后,大声喝道:“盗贼站住!”那个偷驴人下来认罪。
一会儿驴主跟踪赶来。有人问董行成是怎么知道的?他说:“这条驴跑得很急,出了一身汗,说明偷驴的人不是常赶驴出门走路的;见到人时就赶驴躲得远远的,说明他胆怯心虚。根据这些就知道他是盗贼。”
1.原文:
唐怀州河内县董行成,善察盗。有人从河阳长店盗一驴并囊袋,天欲晓,至怀州。行成市中见之,叱曰:“彼盗住!”盗下驴即承伏。少顷驴主寻踪至。或问何以知之?曰:“此驴行急而汗,非长行人也;见人即引驴远过,怯也,是故知其为盗也。”
2.赏析:
通过一件小故事,凸显了文中董行成的三个特点:一,善于观察。二,长于分析。三,机智勇敢。
6.求张恒詈盗文言文翻译【原文】
元张桓字彦成。汝宁盗起袭获桓。罗拜请为帅勿听。拥至渠魁前桓趋据榻坐,与抗论逆顺。其徒摔桓起跪,桓詈叱厉声,且屡唾贼。贼不忍杀谓曰:“汝但一揖,亦恕汝死。”桓曰:“吾岂肯听汝诱胁而折腰哉!”遂被杀。
顺逆之分即义与不义之别也。山贼久知桓名,特袭获。因拜请为帅岂不可乘机利导,使入于义乎?乃避不义之嫌,竟与其渠魁抗论逆顺。贼欲得其一揖,而宁死不可。贼称张御史真铁汉,不亦宜乎!
【白话译释】
元朝的张桓字彦成。汝宁地方出现了强盗,乘张桓没有防备的时候,把他抓了去。大家团团围拜着,要请他做主帅。张桓不肯答应。强盗们又把他拥到强盗头子的面前。张桓就走过去,在一张矮榻上坐下,和强盗的头子辩论忠顺和叛逆的大道理。强盗头子手下徒众,把张桓摔倒让他跪下。张桓厉声大骂斥责,并且屡次向那强盗吐唾沫。强盗们不忍杀他,就对他说。你只要行一个长揖的礼,也就饶你不死。张桓说道:“我怎肯听你的诱惑和胁迫,来向你弯腰行礼呢!”于是就被强盗们杀死了。
忠顺和叛逆的区分,就是大义与不义的区别。山中盗匪早就知道张桓的名声,特地袭击把他抓获,于是拜请他为主帅,难道不能乘此机会因势利导,使他们回归于大义吗?却避不义的嫌疑,竟然与他们的头领抗声论辩叛逆和忠顺的大道理。(但是)盗贼想要得得他的一次长揖之礼,但是张恒宁死也不答应。盗贼称张御史是真铁汉,不也很适当吗!
7.翻译文言文于令仪训盗从良译文:
曹州人於令仪,是个市场中的小摊贩业者;他为人宽厚,很少得罪别人,晚年时的家道颇为富足。有天晚上一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。
於令仪问他说:「你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?」小偷回答说:「因受贫困所迫的缘故。」於令仪再问他想要什麽东西,小偷说:「能得到十千钱,便足令衣食无忧了。」於令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,於令仪又叫住他,这使得那小偷大为恐惧,但於令仪对他说:「你如此的贫困,晚上带著十千钱回去,恐怕会引起巡逻人员的盘查。」於是将小偷留下,天亮后才让他离去。
那小偷深感惭愧,后来终於成了良民。乡里的人们都称道於令仪是名善士。於令仪挑选出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们,他的儿子於伋,侄儿於杰与於效,后来都相继考中了进士,他们於家现在是曹南一带的名门望族。
8.文言文翻译乘隙刺偷(原文):濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗,观者如堵墙。久之各未能进。弓手者谓偷曰:“尉至矣。我与尔皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“喏。”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘其隙也。又有人曾遇强寇斗,矛刃方接,寇先含水满口,忽噀其面,其人愕然,刃已透胸。后有一壮士复与寇遇,已先知噀水之事,寇复用之,水才出口,矛已洞颈。盖已陈刍狗其机已泄,恃胜失备,反受其害。(卷十一)
(译):濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。”一天,弓箭手因公事来到村里,恰逢强盗在市肆喝酒,势不可避,就拖矛来斗,围观的人很多。许久两人都僵持不进。弓箭手对强盗说:“兵尉来了。我和你都是好汉,你敢和我在兵尉马前决一生死吗?”强盗说:“好。”弓箭手话刚落举手就刺,一下就把强盗刺杀,大概是乘其分神不备而胜利。又有人与强盗争斗,双方兵器相交,强盗先含一口水在嘴里,忽然喷在对方脸上,愕然之间,刀已穿胸而过。后来一个壮士又遇上这个强盗,已经预先知道他有含水喷人的一招,强盗果然又使出此种伎俩,水才出口,壮士的长予已经贯颈刺出,立毙强盗。大概他故伎重演,机谋已泄,依仗诈术失去防备,反受其害。
(评):所谓“盗亦有道”,上文中有两个恰恰是“强盗无道”,或因傻楞丧命,或仗艺欺人反失其命,皆是“下三烂”之类,小聪明之流。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇