当前位置:新励学网 > 秒知问答 > “双学位”翻译成“DoubleDegree”正确吗

“双学位”翻译成“DoubleDegree”正确吗

发表时间:2024-07-12 01:58:46 来源:网友投稿

对的

degree读法英[dɪ'ɡriː]  美[dɪ'ɡriː]  

n.学位;程度;度数

短语

1、holdadegree有学位

2、honordegree使学位增光

3、intensifydegree加强程度

4、limitdegree限制程度,减少度数

5、markdegrees标明度数,表明程度

例句

1、Hewentdownwithouttakingadegree.他没获得学位就离开了大学。

2、Todothisjob,youmusthaveadegreeinEnglish.从事这个工作你必须具有英语专业的大学学位。

扩展资料词语用法

1、degree的基本意思是“度”。可指图形的角度,也可指坡度,更常用于指温度。

2、degree用作温度的“度数”时,是科技术语,用作可数名词,有时可缩写为deg,常与介词at连用,表示“零摄氏度以上”;与介词of连用时,表示“零摄氏度以下”。

3、degree作“程度”解时可用作不可数名词,也可用作可数名词,受不定冠词a修饰。指“在某种程度上”时,常与介词to连用。

4、degree指“某学科的学位”时,是可数名词,常与介词in连用。

5、degree还可以作“社会地位”解,此时是不可数名词。

词汇搭配

1、matchdegree和地位相称

2、obtainaPh.D-获哲学博士学位

3、overratedegree对程度估计过高

4、raisedegree使度数升高,提高地位

5、reachadegree达到一定程度

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!