当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 渔家傲李清照的翻译是什么

渔家傲李清照的翻译是什么

发表时间:2024-07-12 05:39:56 来源:网友投稿

渔家傲李清照原文及翻译如下:

原文:

天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语殷勤问我归何处。

我报路长嗟日暮,学谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住蓬舟吹取三山去!

译文:

水天相接晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。殷勤问:归宿何处请相告。

我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗枉有妙句人称道。长空九万里大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。

注释:

⑴星河:银河。

⑵转:《历代诗余》作“曙”。

⑶帝所:天帝居住的地方。

⑷天语:天帝的话语。

⑸我报路长嗟日暮:路长,隐括屈原《离骚》:“路曼曼其修远兮,我将上下而求索”之意。日暮隐括屈原《离骚》:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意。嗟,慨叹。

⑹谩:徒,空。

⑺鹏:古代神话传说中的大鸟。

⑻蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。

⑼吹取:吹得。

⑽三山:传说中海上的三座仙山:蓬莱,方丈,瀛洲。

(11)九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。

(12)路长:意仿《离骚》上的“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!