是议文言文翻译
1.【古文以是什么意思】“以”的用法:1、用、拿、把.①以刀劈狼首.(《狼》)②因以为号.(《五柳先生》)③咨臣以当世之事(《出师表》)④将以攻宋(《公输》)⑤此可以为援而不可图也(《隆中对》)⑥今诚以吾众诈自自称公子扶苏、项燕.(《陈涉世家》)2、按照小大之狱,虽不能察,必以情.3、凭、凭借①域民不以封疆之界.(《得道多助,失道寡助》)②而安陵君以五十里之地存者,徒以有先生也.(《唐雎不辱使命》)4、因为、由于①扶苏以数谏故.(《陈涉世家》)②先帝不以臣卑鄙(《出师表》)③不以物喜,不以己悲(《岳阳楼记》)5、表目的,一般译为来、用来①属予作文以记之.(《岳阳楼记》)②百姓敢不箪食壶浆以迎将军者乎?(《隆中对》)③则凡可以辟患者,何不为也(《鱼我所欲》)④以光先帝遗德(《出师表》)6、表结果,一般译为“以致”①以塞忠谏之路也.(《出师表》)②以伤先帝之明(《出师表》)7、连词相当于“而”①则命一上将将荆州之军以向宛、洛(《隆中对》)②高祖因之以成帝业(《隆中对》)③俯身倾耳以请(《送东阳马生序》)④计日以还(《送东阳马生序》)8、可以和“为”连用,一般译为“认为”.①吴广以为然(《陈涉世家》)②臣以王吏之攻宋也,为与此同类(《公输》)③虽乘奔御风不以疾也(《三峡》)。
2.人琴俱亡文言文翻译原文
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久,月余亦卒。
翻译
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
3.文言文翻译沈众袁泌刘仲威陆山才王质韦载族弟翙沈众,字仲师,吴兴武康人也。
祖约梁特进。父旋梁给事黄门侍郎。
众好学颇有文词,起家梁镇卫南平王法曹参军、太子舍人。是时梁武帝制《千字诗》,众为之注解。
与陈郡谢景同时召见于文德殿,帝令众为《竹赋》,赋成,奏,帝善之,手敕答曰:“卿文体翩翩,可谓无忝尔祖。”当阳公萧大心为郢州刺史,以众为限内记室参军。
寻除镇南湘东王记室参军。迁太子中舍人,兼散骑常侍。
聘魏还,迁骠骑庐陵王谘议参军,舍人如故。侯景之乱众表于梁武,称家代所隶故义部曲,并在吴兴,求还召募以讨贼,梁武许之。
及景围台城众率宗族及义附五千馀人,入援京邑,顿于小航,对贼东府置阵,军容甚整,景深惮之。梁武于城内遥授众为太子右卫率。
京城陷众降于景。景平西上荆州,元帝以为太子中庶子、本州大中正。
寻迁司徒左长史。江陵陷为西魏所虏,寻而逃还,敬帝承制授御史中丞。
绍泰元年除侍中,迁左民尚书。高祖受命迁中书令,中正如故。
高祖以众州里知名,甚敬重之,赏赐优渥,超于时辈。众性吝啬内治产业,财帛以亿计,无所分遗。
其自奉养甚薄,每于朝会之中,衣裳破裂,或躬提冠屦。永定二年兼起部尚书,监起太极殿。
恒服布袍芒屩,以麻绳为带,又携干鱼蔬菜饭独啖之,朝士共诮其所为。众性狷急于是忿恨,遂历诋公卿,非毁朝廷。
高祖大怒以众素有令望,不欲显诛之,后因其休假还武康,遂于吴中赐死,时年五十六。袁泌字文洋,左光禄大夫敬之弟也。
清正有干局容体魁岸,志行修谨。释褐员外散骑侍郎,历诸王府佐。
侯景之乱泌欲求为将。是时泌兄君正为吴郡太守,梁简文板泌为东宫领直,令往吴中召募士卒。
及景围台城泌率所领赴援。京城陷退保东阳,景使兵追之,乃自会稽东岭出湓城,依于鄱阳嗣王萧范。
范卒泌乃降景。景平王僧辩表泌为富春太守,兼丹阳尹。
贞阳侯僣位以泌为侍中,奉使于齐。高祖受禅王琳据有上流,泌自齐从梁永嘉王萧庄达琳所。
及庄僣立以泌为侍中、丞相长史。天嘉二年泌与琳辅庄至于栅口,琳军败,众皆奔散,唯泌独乘轻舟送庄达于北境,属庄于御史中丞刘仲威,令共入齐,然后拜辞而归,诣阙请罪,文帝深义之。
寻授宁远始兴王府法曹参军,转谘议参军,除通直散骑常侍,兼侍中,领豫州大中正。聘于周使还,授散骑常侍,御史中丞,其中正如故。
高宗入辅以泌为云旗将军、司徒左长史。光大元年卒年五十八。
临终戒其子蔓华曰:“吾于朝廷素无功绩,瞑目之后,敛手足旋葬,无得辄受赠谥。”其子述泌遗意,表请之,朝廷不许,赠金紫光禄大夫,谥曰质。
刘仲威南阳涅阳人也。祖虬齐世以国子博士征,不就。
父之迟荆州治中从事史。仲威少有志气,颇涉文史。
梁丞圣中为中书侍郎。萧庄伪署御史中丞,随庄入齐,终于邺中。
仲威从弟广德,亦好学,负才任气。父之亨梁安西湘东王长史、南郡太守。
广德承圣中以军功官至给事黄门侍郎、湘东太守。荆州陷后依于王琳。
琳平文帝以广德为宁远始兴王府限外记室参军,仍领其旧兵。寻为太尉侯瑱湘州府司马,历乐山、豫章二郡太守,新安内史。
光大中假节、员外散骑常侍、云旗将军、河东太守。太建元年卒于郡,时年四十三,赠左卫将军。
陆山才字孔章,吴郡吴人也。祖翁宝梁尚书水部郎。
父泛散骑常侍。山才少倜傥好尚文史,范阳张缵,缵弟绾,并钦重之。
起家王国常侍,迁外兵参军。寻以父疾东归侍养。
承圣元年王僧辩授山才仪同府西曹掾。高祖诛僧辩山才奔会稽依张彪。
彪败乃归高祖。绍泰中都督周文育出镇南豫州,不知书疏,乃以山才为长史,政事悉以委之。
文育南讨克萧勃,擒欧阳頠,计画多出山才。及文育西征王琳,留山才监江州事,仍镇豫章。
文育与侯安都于沌口败绩,余孝顷自新林来寇豫章,山才收合馀众,依于周迪。擒余孝顷、李孝钦等,遣山才自都阳之乐安岭东道送于京师。
除中书侍郎。复由乐安岭绥抚南川诸郡。
文育重镇豫章金口,山才复为贞威将军、镇南长史、豫章太守。文育为熊昙朗所害,昙朗囚山才等,送于王琳。
未至而侯安都败琳将常众爱于宫亭湖,由是山才获反,除贞威将军、新安太守。为王琳未平留镇富阳,以捍东道。
入为员外散骑常侍,迁宣惠始兴王长史,行东扬州事。侯安都讨留异,山才率王府之众从焉。
异平除明威将军、东阳太守。入为镇东始兴王长史,带会稽郡丞,行东扬州事。
未拜改授散骑常侍,兼度支尚书,满岁为真。高宗南征周迪,以山才为军司。
迪平复职。余孝顷自海道袭晋安,山才又以本官之会稽,指授方略。
还朝坐侍宴与蔡景历言语过差,为有司所奏,免官。寻授散骑常侍,迁云旗将军、西阳武昌二郡太守。
天康元年卒时年五十八。赠右卫将军谥曰简子。
王质字子贞,右光禄大夫通之弟也。少慷慨涉猎书史。
梁世以武帝甥封甲口亭侯,补国子《周易》生,射策高第。起家秘书郎、太子舍人、尚书殿中郎。
遭母忧居丧以孝闻。服阕除太子洗马、东宫领直。
4.文言文翻译出自《石守信传》
【原文】
初,太祖谓赵普曰:「自唐季以来数十年,帝王凡十易姓,兵革不息,其故何也?」普曰:「由节镇太重,君弱臣强,今唯稍夺其权,制其钱谷,收其精兵,则天下自安矣。」语未毕,上曰:「卿勿言,我已谕矣。」「边批:聪明。」顷之,上与故人石守信等饮,酒酣,屏左右,谓曰:「我非尔曹之力,不得至此,念汝之德,无有穷已,然为天子亦大艰难,殊不若为节度使之乐,吾今终夕未尝安枕而卧也。」守信等曰:「何故?」上曰:「是不难知,居此位者,谁不欲为之?」守信等皆惶恐顿首,曰:「陛下何为出此言?」上曰:「不然,汝曹虽无心,其如麾下之人欲富贵何?一旦以黄袍加汝身,虽欲不为,不可得也。」守信等乃皆顿首,泣曰:「臣等愚不及此,唯陛下哀怜,指示可生之路。」上曰:「人生如白驹过隙,所欲富贵者,不过多得金钱,厚自娱乐,使子孙无贫乏耳,汝曹何不释去兵权,择便好田宅市之,为子孙立永久之业,〔边批:王翦、萧何所以免祸。〕多置歌儿***,日饮酒相欢,以终其天年。君臣之间两无猜嫌,不亦善乎?」皆再拜曰:「陛下念臣及此,所谓生死而肉骨也。」明日皆称疾,请解兵权。
〔冯述评〕
或谓宋之弱由削节镇之权故。夫节镇之强非宋强也。强干弱枝自是立国大体。二百年弊穴谈笑革之。终宋世无强臣之患,岂非转天移日手段?若非君臣偷安,力主和议,则寇准、李纲、赵鼎诸人用之有余,安在为弱乎?
熙宁中作坊以门巷委狭,请直而宽广之。神宗以太祖创始,当有远虑,不许。既而众工作苦,持兵夺门,欲出为乱,一老卒闭而拒之,遂不得出,捕之皆获。〔边批:设险守国道只如此。〕
神宗一日行后苑,见牧猳猪者,问:「何所用?」牧者曰:「自太祖来,尝令畜,自稚养至大,则杀之,更养稚者。累朝不改亦不知何用。」神宗命革之,月余,忽获妖人于禁中,索猪血浇之,仓卒不得,方悟祖宗远虑。
【译文】
宋太祖有一次对赵普(幽州蓟人,字则平)说:「自从唐朝末年以来的数十年之间,天下改朝换代已经更十次,战乱不止,这是什么原因呢。」
赵普说:「由于藩镇太强,王室太弱的缘故,当今应该稍微削弱他们的权势,限制他们的财物和粮食,取消他们的精锐部队,那么天下自然就能安定。」
赵普话未说完,太祖就说:「不用再说,我已经明白了。」
不久太祖和老朋友石守信(浚义人,领归德军节度使)等人一起喝酒,喝到尽兴之时,太祖屏退左右侍奉的人,说:「我如果没有你们的协助,也没有办法到现在这种地步,想到你们的恩德,实在深厚无穷。但是做天子也很艰难,实在不如当节度使快乐。我现在就早晚都不能安心,睡不好觉。」
石守信等人说:「为什么?」
太祖说:「这不难明白。天子这个位子谁不想坐呢?」
石守信等人都惶恐地叩头说:「陛下为什么这样说话?」
太祖说:「你们虽然没有其他的意思,可是如果部下想要富贵,有一天用黄袍强加在你们身上,就算你们想不做也不可行啊!」
石守信等人叩头哭道:「我们都愚笨得没有想到这种事,希望陛下可怜我们,给我们一条生路。」
太祖说:「人生如白驹过隙,追求富贵不过是多得一些金钱,多一些享乐,使子孙不致贫困罢了,你们何不放下兵权,购买良田美宅,为子孙立下永久的基业。再多安排些歌舞美女,每天喝酒作乐一直到老。君臣之间也没有嫌隙,这样不是很好吗?」
石守信等人便一再拜谢说:「陛下这样顾念我们,恩同再造。」
第二天这些人都宣称自己生病,请求解除兵权。
5.文言文翻译原文:
楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。”
(刘向《新序·杂事第一》)
参考译文:
楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁能赶上他,退朝以后,脸上露出忧愁的神色。申公巫臣进前说道:“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?”楚王回答说:“我听说过这样的话,诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。现在凭我这样没能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。”
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇