当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 十步杀一人千里不留行全诗侠客行古诗的翻译和原文介绍

十步杀一人千里不留行全诗侠客行古诗的翻译和原文介绍

发表时间:2024-07-12 20:39:26 来源:网友投稿

1、原文:赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。银鞍照白马飒沓如流星。十步杀一人千里不留行。事了拂衣去深藏身与名。闲过信陵饮脱剑膝前横。将炙啖朱亥持觞劝侯嬴。三杯吐然诺五岳倒为轻。眼花耳热后意气素霓生。救赵挥金槌邯郸先震惊。千秋二壮士烜赫大梁城。纵死侠骨香不惭世上英。谁能书阁下白首太玄经。

2、译文:赵国的侠客帽上随便点缀着胡缨,吴钩宝剑如霜雪一样明亮。银鞍与白马相互辉映,飞奔起来如飒飒流星。十步之内稳杀一人,千里关隘,不可留行。完事以后拂衣而去,不露一点声,深藏身名。有时空闲步过信陵郡,来点酒饮,脱剑横在膝前。与朱亥一起大块吃肉,与侯嬴一道大碗喝酒。三杯下肚一诺千金,义气重于五岳。酒后眼花耳热,意气勃勃劲生,气吞虹霓。朱亥挥金槌杀大将窃兵符救赵,使邯郸军民大为震惊。朱亥与侯嬴真千秋万古二壮士,声名煊赫大梁城。身为侠客纵死侠骨也留香,不愧为一世英豪。谁能学扬雄那个儒生,终身在书阁上,头发白了,还在书写《太玄经》。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!