当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 急求海涅诗<宣告>的英文版

急求海涅诗<宣告>的英文版

发表时间:2024-07-13 11:23:14 来源:网友投稿

Declaration

byHeinrichHeine

TranslatedbyEmmaLazarus

Shadowingdownwardcameduskyevening,

Wildlythebreakersrolled,

Isataloneupontheshoreandgazed

Atthewhitedanceofthewaves.

Andmybosomheavedwiththesea,

Adeephomesicknessyearninglyseizedmyheart

Forthee,ohlovelyimage,

Whosurround'stmeeverywhere,

Whocall'sttomeeverywhere,

Everywhere,everywhere,

Intherushingofthewind,inthedashingofthesea,

Andinthesighingofmineownbreast.

WithaslenderreedIwroteuponthesand,

Agnes,Ilovethee!

Butthewickedwavescameoverflowing

Thatsweetconfession,

Andblotteditout.

Ohbrittlereed!ohswiftly-scatteredsand!

Ohflowingwaves,Itrustyounomore!

Theheavensgrowdarker,myheartbeatsmorewildly,

Andwithamightyhand,fromtheNorwegianwoods,

Isnatchtheloftiestfir,

AndIplungeit

IntoEtna'sglowinggulf;

And,withsuchafire-steepedgiant'spen,

Iwriteontheduskycanopyofheaven,

Agnes,Ilovethee!

Eachnighthereafteroverheadshallblaze

Thoseeternallettersofflame.

Andallfuturegenerationsofourdescendants

Shalljoyouslyreadthecelestialsign,

Agnes,Ilovethee!

《宣告》

作者:海涅

暮色朦胧地走近,

潮水变得更狂暴;

我坐在岸边观看

波浪雪白的舞蹈。

我的心像大海一样膨胀。

一种深沉的乡愁

使我想望你。

你美好的肖像

到处萦绕着我,

到处呼唤着我,

她无处不在

在风声里在海的呼啸里,

在我的胸怀的叹息里。

我用轻细的芦管写在沙滩上:

“阿格莱丝,我爱你!”

但可恶的波浪,

打在这甜美的自白上,把它消灭。

折断的芦管

冲散的沙砾

泛滥的波浪

我再也不信任你们。

天色更暗我的心更热狂

我用强大的手,从挪威的树林里,

拔下高大的枞树,

把它插入爱特纳的火山口,

用这样蘸着烈火的笔头

写在黑暗的天顶:

“阿格莱丝,我爱你!”

从此这永不消灭的火字

每夜都在那上边燃烧,

所有的后代子孙

都欢呼着读这天上的字句:

“阿格莱丝,我爱你!”

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!