急求海涅诗<宣告>的英文版
Declaration
byHeinrichHeine
TranslatedbyEmmaLazarus
Shadowingdownwardcameduskyevening,
Wildlythebreakersrolled,
Isataloneupontheshoreandgazed
Atthewhitedanceofthewaves.
Andmybosomheavedwiththesea,
Adeephomesicknessyearninglyseizedmyheart
Forthee,ohlovelyimage,
Whosurround'stmeeverywhere,
Whocall'sttomeeverywhere,
Everywhere,everywhere,
Intherushingofthewind,inthedashingofthesea,
Andinthesighingofmineownbreast.
WithaslenderreedIwroteuponthesand,
Agnes,Ilovethee!
Butthewickedwavescameoverflowing
Thatsweetconfession,
Andblotteditout.
Ohbrittlereed!ohswiftly-scatteredsand!
Ohflowingwaves,Itrustyounomore!
Theheavensgrowdarker,myheartbeatsmorewildly,
Andwithamightyhand,fromtheNorwegianwoods,
Isnatchtheloftiestfir,
AndIplungeit
IntoEtna'sglowinggulf;
And,withsuchafire-steepedgiant'spen,
Iwriteontheduskycanopyofheaven,
Agnes,Ilovethee!
Eachnighthereafteroverheadshallblaze
Thoseeternallettersofflame.
Andallfuturegenerationsofourdescendants
Shalljoyouslyreadthecelestialsign,
Agnes,Ilovethee!
《宣告》
作者:海涅
暮色朦胧地走近,
潮水变得更狂暴;
我坐在岸边观看
波浪雪白的舞蹈。
我的心像大海一样膨胀。
一种深沉的乡愁
使我想望你。
你美好的肖像
到处萦绕着我,
到处呼唤着我,
她无处不在
在风声里在海的呼啸里,
在我的胸怀的叹息里。
我用轻细的芦管写在沙滩上:
“阿格莱丝,我爱你!”
但可恶的波浪,
打在这甜美的自白上,把它消灭。
折断的芦管
冲散的沙砾
泛滥的波浪
我再也不信任你们。
天色更暗我的心更热狂
我用强大的手,从挪威的树林里,
拔下高大的枞树,
把它插入爱特纳的火山口,
用这样蘸着烈火的笔头
写在黑暗的天顶:
“阿格莱丝,我爱你!”
从此这永不消灭的火字
每夜都在那上边燃烧,
所有的后代子孙
都欢呼着读这天上的字句:
“阿格莱丝,我爱你!”
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇