速求关于正义、情义的古诗词
过零丁洋①
(南宋)文天祥
辛苦遭逢起一经②,干戈寥落四周星③。
山河破碎风飘絮④,身世沉浮雨打萍。
惶恐滩⑤头说惶恐,零丁洋里叹零丁⑥。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青⑦。[编辑本段]注释译文 注释
①零丁洋:在今广东中山南的珠江口。文天祥于宋末帝赵昺祥兴元年(1278)十二月被元军所俘,囚于零丁洋的战船中,次年正月,元军都元帅张弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降坚守崖山的宋军统帅张世杰。于是文天祥写了这首诗。
②“辛苦”句:追述早年身世及为官以来的种种辛苦。遭逢遭遇到朝廷选拔;起一经,指因精通某一经籍而通过科举考试得官。文天祥在宋理宗宝佑四年(1256)以进士第一名及第。
③、干戈寥落:寥落意为冷清,稀稀落落。在此指宋元间的战事已经接近尾声。南宋亡于本年(1279),此时已无力反抗。四周星:周星即岁星,岁星十二年在天空循环一周,故又以周星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此诗时四十四岁,这里四周星用整数。旧注多以“四周星”为文天祥1275年应诏勤王以来的四年,其实本诗前两句应当合起来理解,是诗人对平生遭遇的回顾。
④、“山河”句:指国家局势和个人命运都已经难以挽回。
⑤、惶恐滩:在今江西万安县,水流湍急,为赣江十八滩之一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵败,经惶恐滩退往福建。
⑥、“零丁”句:慨叹当前处境以及自己的孤军勇战、孤立无援。诗人被俘后被囚禁于零丁洋的战船中。
⑦、汗青:史册。纸张发明之前,用竹简记事。制作竹简时须用火烤去竹汗(水分),故称汗青。
⑧、“丹心照汗青”衷心永垂史册。丹心:红心,比喻衷心。
译文
译文一
靠自己的刻苦努力,精通了一种经书,终于取得功名,开始了动荡艰辛的政治生涯;
从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月。祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;
自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;
想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦零丁。自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,留下这颗赤诚之心光照青史吧!
译文二
过零丁洋原诗回想我早年由科举入仕历尽苦辛,
如今战火消歇已熬过了四年。
国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,
个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
人生自古以来有谁能够长生不死?
我要留一片爱国的丹心映照汗青。
译文三
遭遇苦难的原因是我精通经书而获官职所致,
使我在荒凉冷落的战场上度过了四个春秋。
山河破碎得像被风吹散的柳絮,
一生动荡如同被雨打的浮萍。
在惶恐滩头诉说惶恐,
在零丁洋上慨叹孤苦零丁。
自古以来谁能永远不死,
死后我也要留下这颗精忠报国的红心,让它永照史册。
译文四
自己由于数读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。
在频繁的抗元战斗中以度过四年。
大宋国势危亡如风中柳絮。
文天祥画像自己一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
自古以来谁能永远不死,
让忠心永垂史册![编辑本段]诗作鉴赏 鉴赏一
这首诗是文天祥被俘后为誓死明志而作。一二句诗人回顾平生,但限于篇幅,在写法上是举出入仕和兵败一首一尾两件事以插画合辑概其馀。中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识:国家处于风雨飘摇中,亡国的悲剧已不可避免,个人命运就更难以说起。但面对这种巨变,诗人想到的却不是个人的出路和前途,而是深深地遗憾两年前在空航自己未能在军事上取得胜利,从而扭转局面。同时也为自己的孤立无援感到格外痛心。我们从字里行间不难感受到作者国破家亡的巨痛与自责、自叹相交织的苍凉心绪。末二句则是身陷敌手的诗人对自身命运的一种毫不犹豫的选择。这使得前面的感慨、遗恨平添了一种悲壮激昂的力量和底气,表现出独特的崇高美。这既是诗人人格魅力的体现,也表现了中华民族的独特的精神美,其感人之处远远超出了语言文字的范围。
正气歌
南宋·文天祥
天地有正气杂然赋流形。
下则为河岳上则为日星。
于人曰浩然沛乎塞苍冥。
皇路当清夷含和吐明庭。
时穷节乃见一一垂丹青:
在齐太史简在晋董狐笔.
在秦张良椎在汉苏武节;
为严将军头为嵇侍中血,
为张睢阳齿为颜常山舌;
或为辽东帽清操厉冰雪;
或为出师表鬼神泣壮烈。
或为渡江楫慷慨吞胡羯,
或为击贼笏逆竖头破裂。
是气所磅礴凛然万古存。
当其贯日月生死安足论!
地维赖以立天柱赖以尊。
三纲实系命道义为之根。
磋余遘阳九隶也实不力。
楚囚缨其冠传车送穷北。
鼎镬甘如馅求之不可得。
阴房冥鬼火春院閟天黑。
牛骥同一皂鸡栖凤凰食。
一朝蒙雾露分作沟中瘠。
如此再寒暑百沴自辟易。
哀哉沮洳场为我安乐国。
岂有他谬巧阴阳不能贼!
顾此耿耿在仰视浮云白。
悠悠我心忧苍天曷有极!
哲人日已远典刑在夙昔。
风檐展书读古道照颜色。作者:文天祥
余囚北庭,坐一土室,室广八尺,深可四寻,单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气当之者鲜不为厉。而予以孱弱俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。
天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳上则为日星。
于人曰浩然,沛乎塞苍冥。皇路当清夷含和吐明庭。
时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简在晋董狐笔。
在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头为嵇侍中血。
为张睢阳齿,为颜常山舌。或为辽东帽清操厉冰雪。
或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫慷慨吞胡羯。
或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴凛烈万古存。
当其贯日月,生死安足论。地维赖以立天柱赖以尊。
三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九隶也实不力。
楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴求之不可得。
阴房阒鬼火,春院閟天黑。牛骥同一皂鸡栖凤凰食。
一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑百疠自辟易。
嗟哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧阴阳不能贼。
故此耿耿在,仰视浮云白。悠悠我心悲苍天曷有极。
哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读古道照颜色。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇