当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 仁之方的英译

仁之方的英译

发表时间:2024-07-15 00:52:40 来源:网友投稿

Zigongsaid,Ifthereissomeonewhocangiveextensivelytothepeopleandrelievethemultitudes,whatdoyouthinkofhim?Canhebecalledamanofhumanity?TheMastersaid,Farmorethanamanofhumanity.Hemustbeasage!EvenYaoandShunfounditdifficult.Foramanofhumanityisonewho,wishingtoestablishhimself,helpsotherstoestablishthemselvesandwho,wishingtogainperception,helpsotherstogainperception.Heisabletotakehimselfasanexample.Thismaybecalledtheapproachtohumanity.译文子贡说:“如果有人能广泛施惠于民并且能普救众生,怎么样啊?能称为仁吗?”孔子说,“岂止是仁人,肯定是圣人了!尧、舜大概还做不到呢!仁德的人,要成就自己,必先成就别人;要想自己通达、顺利,必先帮助别人通达、顺利.能近取己身、远比他身,为他人着想,这可以说是推行仁爱的最好方法了.”

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!