当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 苏轼为官文言文

苏轼为官文言文

发表时间:2024-07-15 16:06:23 来源:网友投稿

1.关于苏轼的为官的古文千古风流话苏轼

苏轼生于1037年,死于1101年,他的一生显赫又坎坷,大起又大落。1057年20岁的苏东坡中进士,得赴仕途。从此宦海沉浮,起落有声。曾先后被贬或被调至密州、徐州、湖州、汝州、常州、颍州、惠州、谵州等。如此的打击并没使他沉沦,他芒衣布鞋,躬耕荒野,筑房治屋,出没于荒郊阡陌,泛舟于月夜冷湖,纵情山水,放浪不羁。才高八斗、胸藏万卷的苏轼笑傲山水、寄情自然,那种超然物外、淡泊名利的旷达,显示的是宠辱不惊、特立独行的人生境界。

苏轼的一生创作颇丰,无论哪一方面都堪称大家,堪比宗师。散文方面他是著名的“唐宋八大家”之一,提起古代政论散文,没人敢忽视《六国论》,若论游记,《石钟山记》、《后赤壁赋》均是情景兼备的美文佳作。在词的创作上他使词彻底摆脱了“艳科”这一传统外衣,成为唯一可以和唐诗分庭抗礼的古代文学样式,代表作《赤壁怀古》、《明月几时有》至今仍家喻户晓。他擅长书法与黄庭坚、米芾、蔡襄并称为“宋四家”。绘画方面他提倡“诗画本一律,天工与清新”,为其后“文人画”的发展尊定了理论基础。同时苏轼对医药、水利、饮食也有不可估量的贡献。毋庸置疑苏轼是中华历史上难得的全才。

直到今天各行各业的人们依然争相从苏轼的身上汲取着营养。更为重要的是,苏轼的人生态度已成为后代文人敬仰的范式:进退自如,荣辱不惊。

天才苏轼大才苏轼。

2.求苏东坡为官行迹,图文皆可,谢谢了苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。

苏轼是宋代文学最高成就的代表,并在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼亦善书为“宋四家”之一;工于画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等传世。

苏轼的任官年表:

公元中国纪年官职

1061嘉佑六年大理评事,凤翔府判官

1065治平二年在京判登闻股院

1066治平三年在京直史馆

1069熙宁二年在京直史馆判官告院

1070熙宁三年在京任监官告院

1071熙宁四年在京任监官告院兼判尚书祠部以太常博士直史馆通判杭州

1075熙宁八年密州太守

1077熙宁十年徐州太守

1079元丰二年湖州太守

1080元丰三年贬黄州团练副使

1084元丰七年谪移汝州团练副使

1085元丰八年任朝奉郎,知登州,在京任礼部郎中

1086元佑元年在京为中书舍人,翰林学士知制诰

1087元佑二年在京为翰林学士,复任侍读学士

1088元佑三年在京任翰林学士,知制诰兼侍读,权知礼部贡举

1089元佑四年以龙图阁学士知杭州

1091元佑七年吏部尚书以龙图阁学士知颍州以龙图阁学士知扬州以端明殿学士兼翰林侍读学士任礼部尚书以兵部尚书、龙图阁学士除兼侍读

元佑八年1093以端明殿学士、翰林侍读学士知定州

元佑九年1094贬宁远军节度使,惠州安置

绍圣四年1097贬琼州别驾,昌化军安置

元符三年1100舒州团练副使,永州安置复任朝奉郎提举成都玉局观

3.求:关于“苏东坡”的文言文考题亭以雨名,志喜也。古者有喜则以名物,示不忘也。周公得禾以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜大小不一,示其不忘一也。

予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。是岁之春雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。

于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?曰:‘五日不雨则无麦。’十日不雨可乎?曰:‘十日不雨则无禾。’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”

既以名亭又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日伊谁之力?民曰太守。太守不有归之天子。天子曰不然归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥不可得而名。吾以名吾亭。”

译文:

这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败狄人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。

我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所。这年春天在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成。但是此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因而高兴,生病的人因而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。

于是我在亭子里向客人举杯劝酒,问他们道:“‘五天不下雨可以吗?’你们会回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了。’又问‘十天不下雨可以吗?’你们会回答说:‘十天不下雨就养不活稻子了。’没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子上游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?”

既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。歌辞道:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。归功于天子天子也否认。归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然飘渺,不能够命名它,我因而用雨来命名我的亭子。”

4.【阅读下面的文言文,完成11、D(校:抄写)2、B(结构助词,的。

A、表并列/表修饰;C、表转折,却/表顺承,就;D、凭借/相当于“而”,表修饰。)3、D(A、前一句说的是孔融的文品;B、前一句说的是诸葛亮的文品;C、两句说的都是人品。

)4、A(不是反衬,是类比或烘托。)参考译文:孔融志向远大而论述高明,功绩没有流传于后世,但是他的英明伟岸豪放杰出的气度,自但是然地被当时的人效仿。

他所写的论盛孝章、郗鸿豫书,情绪激昂,显出刚正有气节的男子风范。诸葛孔明不凭借文章立名,但是他揭示事物真相,使人事各得其宜的姿态,博习精通事物名称和实际的意义。

至于《出师表》语言简洁而表意完整,直接而不放肆,是真正伟大的言论,与《伊训》、《说命》相一致,不是秦汉以来那些以博取君王欢心为乐的人能够达到的。常常遗憾这两个人的文章,不能见到完整的。

现在我的先生张安道跟他们差不多吧。呜呼读书人不把天下大事作为自己的责任,已经很久了。

并非他们不擅长言语,政事文学也不是不敏捷而且广博,但是面临大事,很少有人不忘记平常所学、失去平日所坚持的志向,这些人的气度是狭小的。张公是一介平民,但仪表堂堂已有三公辅相的声望。

从年轻时为官,到老了还没有回来,从来不用言语讨好别人,用神色谄媚别人。即使面对皇帝,也一定要心理认同后在发言。

毁谤和赞誉改变不了他,得到和失去也一样(坦然)对待,真正是孔子所说的用道义侍奉君王的大臣。时代久远了道义不复存在,即使是仁人志士,有的人也委屈自己以求为人所用。

只有张公凭借一往无前的气概,说着正大光明的话,说:“被任用就尽力去做,被舍弃就归隐藏身。”向上不追求符合皇帝的心意,因此虽然尊重他但不任用他,即使任用但不能穷尽他的才能。

向下不追求符合士大夫的心意,所以喜欢他的人少而讨厌他的人多。但是说到天下真正伟大的人,那就一定要将公道放在首位。

张公尽量发挥本性,领悟天命,本其自然,抒写出无法控制的情感主张,不是想凭借文章显名于世。但是从庆历以来直到元丰期间的四十余年,和皇帝讨论天下大事,多数出现在各种奏折中。

他的确和孔融、诸葛亮有相似之处啊。我二十岁的那年,凭借弟子的身份在成都见到张公,张公一看见我,就把我当成国中才能出众的人对待。

到现在已经三十多年了,先生用了极大的精力来启发我、教诲我,但是我始终没有一点可以效仿张公的,只有找到他的文集,亲自抄写并藏在家中,而且议论了它大致的意思,以等待后世的君子来读它。

5.苏轼的文言文是“瓮算”么?出处:元韦居安《梅磵诗话》卷中:“东坡诗注云,有一贫士家惟一瓮,夜则守之以寝。

一夕心自惟念,苟得富贵当以钱若干营田宅,蓄声妓,而高车大盖无不备置。往来於怀不觉欢适起舞,遂踏破瓮。

故今俗间指妄想者为瓮算。”译文:有一个穷人家,只有一只瓮,夜晚就守着它而睡。

一天夜里心中自己思考,如果能富贵,应该用多少多少钱置办土地房屋,多少多少钱收养歌女,并且高大的车子车盖,没有不全部购置的。在心中想来想去,不觉快乐适意得手舞足蹈,结果就踏破了这只瓮。

因此现在民间指那些有妄想想入非非的人。称他为“瓮算”。

寓意:此文批判了封建迷信思想。

6.有没有关于苏轼的古文《苏轼传》苏轼,字子瞻,眉州眉山人。

生十年父洵游学四方,母程氏亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。程氏读东汉《范滂传》,慨然太息,轼请曰:“轼若为滂,母许之否乎?”程氏曰:“汝能为滂,吾顾不能为滂母邪!”比冠,博通经史,属文日数千言,好贾谊、陆贽书。

既而读《庄子》,叹曰:“吾昔有见,口未能言,今见是书,得吾心矣。”徙知徐州。

河决曹村泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。”

驱使复入。轼诣武卫营呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。”

卒长曰:“太守犹不避涂潦,吾侪小人,当效命。”率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。

雨日夜不止城不沉者三版。轼庐于其上过家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。

复请调来岁夫,增筑故城为木岸,以虞水之再至。朝廷従之。

苏轼字子瞻,是眉州眉山县人。十岁的时候其父苏洵到外地去游学,母亲程氏则亲自教他读书,苏轼每听闻古今兴衰成败的历史,都能道出其概要。

程氏读到《后汉书.范滂传》时,发出深深的慨叹,苏轼对她说:“我如果想和范滂一样为名节而不顾生死,母亲您答应吗?”程氏说:“你如果能成为范滂一样的人,我又怎会不和范滂的母亲一样深明大义呢?”成年后,苏轼博通经学史学,写文章每天能写数千字,喜欢贾谊、陆贽的著作。不久又读《庄子》,叹道:“我当初有一些自己的见地,但总说不出来,今日读到这本书,发现这本书真是深得我心啊。”

到徐州赴任有洪水决堤要淹没曹村,在梁山伯上泛滥,就要溢出南清河。水汇集在城下,涨水时不时地会泄入城中,城市就要败了,富民们争着要逃出城避水。

苏轼说:富民们如果都出了城,就会动摇民心,那我还和谁来守城呢?只要我在,水就绝不会冲了城。将富民们赶回城中。

苏轼到武卫营,将卒长呼出说:河水将要冲进城里,事情很紧迫了,即使是禁军也要为我尽力。卒长说:太守尚且不逃走,我们这些小人一定效命于您。

于是率领众人拿着畚锸出城,从东南方向筑起长堤,首起戏马台,一直到城门口。雨日夜不停的下,但城却没有沉。

苏轼住在那上面,路过家门口也不进去,让官吏们分别守在各个地方,士兵们全都出了城。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!