当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 临江仙引·上国译文|注释|赏析

临江仙引·上国译文|注释|赏析

发表时间:2024-07-16 23:20:06 来源:网友投稿

临江仙引·上国[宋代]柳永上国。去客。停飞盖、促离筵。长安古道绵绵。见岸花啼露对堤柳愁烟。物情人意向此触目,无处不凄然。醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看。况绣帏人静更山馆春寒。今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。

离别译文及注释译文我在华州,但现在要离开了。停下车驾匆促地参加送别的筵席。只见河岸边带露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣,对面长堤上茂密的柳林也仿佛被忧愁笼罩。面对此景触目伤怀,那物的情状、人的情绪无处不凄凉悲伤。醉意蒙蒙中仍持握缰绳骑马伫立,饱含离情眼泪的双眼,彼此相看,不忍离去。更何况这一离别,将是彩绣帏帐中人孤寂,山中馆驿春夜寒。今宵将怎样面对这漫漫长夜,一下子分居两处,独自而眠。

注释临江仙引:词牌名,柳永据《临江仙》作引曲,《乐章集》注“南吕调”。

赏析词的上片写离别之后的情景。“上国”二句,点明主题,写离别之情。开端两句都是二字短句,接下来的第三句虽为六字,却需三字停顿一下,叙事的句子语势富有节奏却十分急促,化了词人的行色匆匆,又与下句“长安古道绵绵”形成鲜明的对比。行色匆匆说明词人与亲人离别的时候也是短暂的,道途“绵绵”则又意味着难以再次相聚。词的开端即通过叙事与写景为全词铺设了浓重的悲剧氛围。

“岸花啼露”、“堤柳愁烟”是描绘离别之景,清代学者王国维在他的《人间词话》里写道:“昔人论诗,有景语情语之别,不知一切景语皆情语也”。“岸花”本是乐景,但是词人却以“啼露”修饰,颇有杜甫“感时花溅泪,恨别鸟惊心”(《春望》)的感觉,因为词人“啼”、“愁”,所以他才会看到“岸花啼露”、“堤柳愁烟”。

创作背景

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!