当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 关于鬼的文言文

关于鬼的文言文

发表时间:2024-07-17 01:16:22 来源:网友投稿

1.关于鬼的古文.?痴情女鬼

。有洪姓女者年十九,丽质天成,婷婷玉立,楚楚动人,绝色也。其家无男父母欲招赘。适有一青年家贫愿入赘,遂许之。洪女不乐。缘其与南村一王姓青年相恋,约以婚嫁。不及言于父母,故家人莫知。期年婚约将至,洪女两相为难,遂服药而死。家人葬之荒岗。

王家有铺临于路,常夜看之。一夜月明星稀,清风徐徐。王独卧难眠忽见洪女入,女且近而曰:“吾为君生,亦为君死,今约束已无,特来会汝。”王知其已死,惧,斥其勿近。女遂止仅远诉相思之苦而已。鸡叫方去。后夜夜如此。王不胜其苦诉于父,父弗信,曰:“朗朗乾坤,清清世界。何来鬼焉?”遂夜宿于铺,闭门息灯,酣但是睡。半夜洪女果至,其且语且近。王父恍惚间若闻女人音,借月光而视,见一人素服散发语于旁,

惊惧而晕。醒时已晓。

王父暗访洪女葬处,午时至岗,掘坟、曝尸而去。怪遂绝。洪家数日后方知,竟不复葬。

齐子曰:洪女痴情,比于尾生(古代的情圣)。然人鬼殊途婚约可除矣。其钟爱于王愚之甚矣。愿有情人生时无阻而双,生离死别之悲无复也。

2.关于鬼的文言文有哪些?痴情女鬼??。

有洪姓女者年十九,丽质天成,婷婷玉立,楚楚动人,绝色也。其家无男父母欲招赘。

适有一青年家贫愿入赘,遂许之。洪女不乐。

缘其与南村一王姓青年相恋,约以婚嫁。不及言于父母,故家人莫知。

期年婚约将至,洪女两相为难,遂服药而死。家人葬之荒岗。

王家有铺临于路,常夜看之。一夜月明星稀,清风徐徐。

王独卧难眠忽见洪女入,女且近而曰:“吾为君生,亦为君死,今约束已无,特来会汝。”王知其已死,惧,斥其勿近。

女遂止仅远诉相思之苦而已。鸡叫方去。

后夜夜如此。王不胜其苦诉于父,父弗信,曰:“朗朗乾坤,清清世界。

何来鬼焉?”遂夜宿于铺,闭门息灯,酣但是睡。半夜洪女果至,其且语且近。

王父恍惚间若闻女人音,借月光而视,见一人素服散发语于旁,惊惧而晕。醒时已晓。

王父暗访洪女葬处,午时至岗,掘坟、曝尸而去。怪遂绝。

洪家数日后方知,竟不复葬。齐子曰:洪女痴情,比于尾生(古代的情圣)。

然人鬼殊途婚约可除矣。其钟爱于王愚之甚矣。

愿有情人生时无阻而双,生离死别之悲无复也。

3.文言文鬼咬鬼

沈麟生云:其友某翁者,夏月昼寝,蒙眬间,见一女子搴帘入[1],以白布裹首,缞服麻裙[2],向内室去。疑邻妇访内人者;又转念,何遽以凶服入人家[3]?正自皇惑,女子已出。细审之年可三十余,颜色黄肿,眉目蹙蹙然[4],神情可畏。又逡巡不去渐逼卧榻。遂伪睡以观其变。无何女子摄衣登床[5],压腹上,觉如百钧重。心虽了了而举其手,手如缚;举其足,足如痿也[6].急欲号救,而苦不能声。女子以喙嗅翁面,颧鼻眉额殆遍。觉喙冷如冰气寒透骨。翁窘急中思得计:待嗅至颐颊[7],当即因而啮之[8].未几,果及颐。翁乘势力龁其颧[9],齿没于肉。女负痛身离且挣且啼。翁龁益力。但觉血液交颐,湿流枕畔。相持正苦庭外忽闻夫人声,急呼有鬼,一缓颊而女子已飘忽遁去[10].夫人奔入,无所见,笑其魇梦之诬[11].翁述其异,且言有血证焉。相与检视如屋漏之水,流枕浃席[12].伏而嗅之,腥臭异常。翁乃大吐。过数日口中尚有馀臭云。

“注释”

[1]搴(qiān愆)帘:掀帘。搴,揭起,掀。

[2]缞(cuī崔)服麻裙:古代的丧服。缞,披于胸前的麻布条,服三年之丧者用之。麻裙麻布作的下衣。

[3]“何遽”句:凶服,即丧服。上文言“白布裹首”,可见是新丧。旧时新丧着丧服不能串门,以为不吉利,因有疑问。[4]眉目蹙蹙(cù促)然:皱眉愁苦的样子。

[5]痿(Wěi委):痿痹,肢体麻痹。

[6]摄衣:提起衣裙。摄,提起。

[7]颐(yí夷)颊:下巴至两腮之间,指脸的下部。

[8]啮:同“咬”。

[9](hé核):咬。

[10]缓颊:放松面部肌肉,这里意即松口。

[11]魇(yǎn掩)梦之诬:恶梦的幻觉。魇,恶梦,梦中惊骇。诬,以无当有。

[12]浃(jiā夹)席:流满床席。浃,遍,满。

本文来自:喜欢文言文网()详细出处参考:

4.描写恶鬼的古文鬼怪故事我看得最多的就是《聊斋志异》,最出名的恐怕当属《画皮》,其中描述恶鬼画皮的情景,短短数语便勾勒出令人恐怖的场面:

“蹑迹而窗窥之,见一狞鬼,面翠色,齿巉然如锯。铺人皮于榻上,执彩笔而画之;已而掷笔,举皮如振衣状,披于身,遂化为女子。”

不过我觉得最恐怖的当属《尸变》,虽然不是描述恶鬼的,但是那具女尸竟然能爬起来,将借宿的过客杀掉,实在令人全身发寒:

“入其庐,灯昏案上,后有搭帐,衣纸衾覆逝者。又观寝所则复室中有连榻。四客奔波颇困,甫就枕,鼻息渐粗。惟一客尚蒙眬。忽闻灵床上察察有声,急开目,则灵前灯火照视甚了:女尸已揭衾起;俄而下,渐入卧室。面淡金色生绢抹额。俯近榻前遍吹卧客者三。客大惧恐将及己,潜引被覆首,闭息忍咽以听之。未几女果来,吹之如诸客。觉出房去即闻纸衾声。出首微窥见僵卧犹初矣。客惧甚不敢作声,阴以足踏诸客;而诸客绝无少动。顾念无计不如着衣以窜。才起振衣而察察之声又作。客惧复伏,缩首衾中。觉女复来连续吹数数始去。少间闻灵床作响,知其复卧。乃从被底渐渐出手,得裤遽就着之,白足奔出。尸亦起似将逐客。比其离帏而客已拔关出矣。尸驰从之。客且奔且号村中人无有警者。欲叩主人之门,又恐迟为所及,遂望邑城路极力窜去。至东郊瞥见兰若,闻木鱼声,乃急挝山门。道人讶其非常,又不即纳。旋踵尸已至去身盈尺。客窘益甚。门外有白杨围四五尺许,因以树自障,彼右则左之。尸益怒然各寝倦矣。尸顿立。客汗促气逆庇树间。尸暴起伸两臂隔树探扑之。客惊仆。尸捉之不得抱树而僵。”

之所以抄这么一大段,是因为我想起小时候曾经回家乡参加家族老人的葬礼,那时灵堂就设在正屋,我睡在边上的侧屋,仅一墙之隔,要想出来必须经过正屋。若是晚上起夜,从正屋中走过,看着那口大棺材,实在令人头皮发麻。《尸变》这则故事里的场景和我当年所处的场景很相似,所以印象颇深。

5.鬼见鬼文言文翻译原文:

南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。鬼言:“步行太亟,可共递相担也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。”行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急持之。鬼大呼声咋咋然,索下。不复听径至宛市中下,着地化为一羊。便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”

译文:

南阳地方的宋定伯年轻的时候,(有一天)夜里走路遇见了鬼,问道:“谁?”鬼说:“(我)是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他说:“我也是鬼。”鬼问道:“(你)要到什么地方去?”宋定伯回答说:“要到宛市。”鬼说:“我也要到宛市。”(他们)一同走了几里路。鬼说:“步行太劳累,可以轮流相互背负。”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“你太重了,恐怕不是鬼吧?”宋定伯说:“我刚死,所以身体(比较)重。”轮到宋定伯背鬼,(这个)鬼几乎没有重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,是不熟悉渡水的缘故罢了,不要见怪。”一路上,快到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,紧紧地抓住它。鬼大叫发出“咋咋”的声音,恳求放他下来,宋定伯不再听他的话。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它。宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。当时(有个)石崇说(过这样的话):“定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。”

6.关于灵魂的古文订鬼《订鬼》原文:凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也。

致之何由?由于疾病。人病则忧惧忧惧见鬼出。

凡人不病则不畏惧。故得病寝衽畏惧鬼至。

畏惧则存想存想则目虚见。何以效之?传曰:“伯乐学相马,顾玩所见,无非马者。

宋之庖丁学解牛,三年不见生牛,所见皆死牛也。”二者用精至矣!思念存想,自见异物也。

人病见鬼犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。伯乐、庖丁所见非马与牛,则亦知夫病者所见非鬼也。

病者困剧身体痛,则谓鬼持捶杖殴击之,若见鬼把椎锁绳纆,立守其旁。病痛恐惧妄见之也。

初疾畏惊见鬼之来;疾困恐死,见鬼之怒;身自疾痛,见鬼之击;皆存想虚致,未必有其实也。夫精念存想或泄于目,或泄于口,或泄于耳。

泄于目目见其形;泄于耳,耳闻其声;泄于口,口言其事。昼日则鬼见暮卧则梦闻。

独卧空室之中,若有所畏惧,则梦见夫人据案其身哭矣。觉见卧闻俱用精神;畏惧存想,同一实也。

译文:大凡天地之间,出现鬼,并不是人死后的精神变成的,都是人们思念想象所造成的。是什么原因造成这种现象的呢?是由于疾病(的折磨)。

人生了病就会忧愁害怕,忧愁害怕就好像看见鬼出现了。凡是人无病时就不会怕这怕那。

所以得了病躺在床上,就害怕有鬼到来。一害怕就会老是想,想久了就会使得视觉错乱,恍恍惚惚地看见鬼了。

用什么来验证呢?古书上说:“伯乐学习鉴别马的时候,由于用心过度,看到的东西,没有不是马的。宋国庖丁练习解剖牛的本领,三年以后,在他的眼里,没有见过活牛,所看到的全是分解了的)死牛。”

这两个人都是专心到了极点。由于老是想着某一个问题,自但是然产生了错觉,看见异乎原物的东西了。

人病了看见鬼,如同伯乐看见马,庖丁看见牛一样。伯乐和庖丁看到的其实不是真正的马和牛,由此可见病人所看见的也不是什么鬼了。

病人身体困倦极了,身体疼痛,就说是鬼拿了棍捧鞭子殴打他,好像看见鬼拿着锤子、锁链、绳索,站着守在他的身旁。(这是因为)病人身体疼痛,心里害怕,才虚幻地看见这些的啊。

刚得病时心里惊慌害怕,(就好像)看见鬼来了;病重一些就怕死,好像看见鬼在发怒;身上因病感到疼痛,(就好像)看见鬼在打:这都是由于想得过多,产生虚幻的感觉造成的,并不是真有那样的事实。专心想念事物(的结果),有的表现在视觉上,有的表现在说话上,有的表现在听见的声音上。

表现在视觉上的,(好像)看见鬼的形状;表现在听觉上,(好像)听到了鬼的声音;表现在嘴上,(就会)说出鬼的事情。(因此)白天会看到鬼的出现,夜里就会在梦中听到鬼的声音。

独自睡在空房之中,如果感到有些害怕,就会梦见好像有人按住他的身体哭泣呢!睡醒见到鬼形,躺下听到鬼声,都是由于精神作用引起的;害怕和想象,都出于同样的情况。作者:王充(27——约97),字仲任,会稽上虞人(今属浙江),东汉唯物主义思想家和无神论者。

选自:《论衡》。《论衡》全书八十五篇,内容涉及天文、物理、史地、文学艺术等诸多方面。

订鬼:修正人们关于鬼的认识。评论:王充是东汉伟大的无神论者。

他生活的时代,各种鬼神迷信泛滥,危害社会,王充着重对“死人为鬼,有知,能害人”的有神论思想进行了有力地批判,针对相对的提出了“死人不为鬼,无知,不能害人”的无神论主张。在这篇文章里,王充从认识论的角度探讨了鬼神观念产生的根源。

他从人的生理和心理的角度进行分析,认为鬼神都是人“思念存想之所致”,也就是说,鬼神观念完全是人在畏惧状态下主观想像的产物,而且这种情况以在病中最突出。

7.鬼有三技的文言文答案鬼有三技

蔡魏公孝廉常言:“鬼有三技:一迷二遮三吓。”或问:”三技云何?”曰:“我表弟吕某,松江廪生,性豪放,自号豁达先生。尝过泖湖西乡,天渐黑,见妇人面施粉黛,贸贸然持绳索而奔。望见吕走避大树下,而所持绳则遗坠地上。吕取观乃一条草索。嗅之有阴霾之气。心知为缢死鬼。取藏怀中径向前行。其女出树中往前遮拦,左行则左拦,右行则右拦。吕心知俗所称鬼打墙是也,直冲而行。鬼无奈何长啸一声,变作披发流血状,伸舌尺许,向之跳跃。吕曰:“汝前之涂眉画粉,迷我也;向前阻拒,遮我也;今作此恶状,吓我也。三技毕矣我总不怕,想无他技可施。尔亦知我素名豁达先生乎?鬼仍复原形跪地曰:我城中施姓女子,与夫口角,一时短见自缢。今闻泖东某家妇亦与其夫不睦,故我往取替代。不料半路被先生截住,又将我绳夺去。我实在计穷只求先生超生。吕问:作何超法?曰:替我告知城中施家,作道场,请高僧,多念《往生咒》,我便可托生。吕笑曰:我即高僧也。我有《往生咒》,为汝一诵。即高唱曰:好大世界,无遮无碍。死去生来有何替代?要走便走,岂不爽快!鬼听毕,恍然大悟,伏地再拜,奔趋而去。后土人云:“此处向不平静,自豁达先生过后,永无为祟者。”

译文

举人蔡魏公常常说,鬼有三种本领,第一迷惑、第二是阻拦、第三是恐吓。有人问他∶“这三种本领怎么说呢?”他回答∶“我有个姓吕的表弟,是松江府的緳生。他性格豪放自称豁达先生。有一次经过泖湖西乡,天色渐渐黑了,看到一个涂脂抹粉的妇人,手里拿着一根绳子,冒冒失失地跑过来,看到吕生,连忙躲到大树后面,她所会拿的绳子掉在地上。吕生拾起来一看,原来是条草绳;再嗅了嗅,有一股阴冷的气息,心里知道,这个妇人是一个吊死鬼。吕生把绳子藏在身上,自管向前走。这妇人从树后跑了出来,在前面阻拦吕生。吕生向左走妇人就在左面阻拦,吕生向右走,妇人就在右面阻拦,吕生心想,这就是老百姓所说的鬼打墙了。他直接向前去,女鬼没有办法,大叫一声,变成坡头散发、血流满面的样子,伸出一尺多长的舌头,向吕生蹦蹦跳跳。吕生说∶“最先你涂脂沫粉,想迷惑我;接着在前面阻挡,想遮拦我;现在仔变成这种的样子,想恐吓我。这三种末领都施展出来了,我都不怕。想来你已没有其他末领好施展了吧?你可知道我平常叫个豁达先生吗?”女鬼只好仍然变回妇人的样子,跪在地上说∶“我是城里姓施的妇女,和丈夫吵架,一时想不通,上吊而死。现在听说泖东有个妇女,也和她的丈夫不和睦,所以我要去找她做我的替身。想不到半路上被先生您截住,又将我的绳子夺去。我实在没有办法了,请先生为我超生。”吕生问她,怎样超生法?她说∶“请你替我转告城里的施家,设置道场,请些有道行的僧人,给我多多地念往生咒,我就可以投胎托生了。”吕生笑着说∶“我就是有道行的僧人,我也有一篇往生咒,为你念一遍罢!”随即高声念道∶”好大世界,无遮无碍。死去生来有何替代、要走便走,岂不爽快!“女鬼声完,恍然大悟,趴在地上磕了几个头,就跑走了。后来当地人说,这里一向不平静,自从豁达先生经过以后,再没有东西作怪了。

以上来自百度百科

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!