当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 翻译技巧:无主句如何翻译

翻译技巧:无主句如何翻译

发表时间:2024-07-18 06:02:55 来源:网友投稿

无主句就是只有谓语部分而没主语的句子,是汉语中特有的一种句型。因为汉语注重意合,意思差不多就行了,英语注重形合,句子一般都不能缺少主语。

以it为主语

(1)表示天气变化、事实情况时:

外面下雨了。(天气)

Itisrainingoutside.

该吃饭了。(时间、事实)

Itistimefordinner.

轮到你了。

It’syourturn.

(2)表示人们的观点、意见时,可用固定句型itisreported/said/believedthat…

据说文明总是在进步。

Itissaidthatcivilizationisalwaysonthemove.

据说算命的人可以预知未来。

Itisbelievedthatfortune-tellerscanforetellyourfate.

以句子的宾语作为主语

(1)表示”出现,消失”的句型,并且其宾语可以转化为为谓语动词的动作发出者。

他的脸上闪现出一丝淡淡的微笑。

Afaintsmilelightsuphisface.(即”微笑出现在脸上”)

突然飞走了一只鸽子。

Suddenlyadoveflewoff.(即”一只鸽子飞走了”)

(2)句首带有表示位置的名词:

如:

许多森林里都有长臂猿。

Gibbonsexistinmanyforests.

(3)某些无主语的”是”字句:

如:

接着是一场激烈的战争。

Afiercewarensued.

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!