当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 谢谢!请帮忙翻译一下这段话

谢谢!请帮忙翻译一下这段话

发表时间:2024-07-18 06:23:45 来源:网友投稿

Atitsinception,IsraelilawgenerallyadoptedcommonlawasappliedinPalestinebytheBritishMandatepriorto1948.Assuch,thelawincludedthetraditionalEnglishmentalincompetence-basedguardianshipregime.However,in1962,theIsraelilegislature,calledtheKnesset,enactedatotallynewlawtocoverthefundamentalfieldoflegalcapacityandguardianship.ThenewlawwasperceivedtobepartofthebroadernovelIsraelijurisprudenceintheprivatelawsphere,andwasheavilyinfluencedbycontinentaljurisprudence,rejectingthecommonlawjurisprudenceinthisfield

Interestingly,theIsraelilegislativeadoptionofthecivillaw'straditioninthefieldofguardianshipwasnotanexactreplica,butratheranoriginaldevelopment.I

起初以色列法律一般沿袭1948年前英国总督在巴勒斯坦实行的普通法,因此法律中体现的是传统的,英国式的精神疾患监护制度。但在1962年,以色列的立法机构“奈赛特”起草了一项全新的法律,对“法律行为能力”和“监护”的基本定义作出重新诠释,这一新法被视为以色列在私法领域法理学革新的产物,它深受大陆法系影响,屏弃了普通法理学在这一领域的论述。有趣的是:以色列虽然接受传统民法在监护领域的解释,但并非全盘照搬,而是独有创意。

Israeladoptedtheshortandprinciple-likestatementsaswellasthepaternalisticrationaleofthecontinentallawtradition.However,itrejectedthelessrestrictivemeasuresofcuratorshipandtutorship.Inparticular,theIsraelilawrecognizestwotypesofcasesinwhichacourtmayappointaguardianoveranadult.Thefirsttyperepresentstheremainsofthecommon-lawinfluence,allowingthecourttonominateaguardianoveradultswhosufferfrommentaldisabilityormentalillness,Insuchcases,theguardianshipisfullandtotalinthesensethatthewardloseshisorherlegalrightsinallspheresoflife.Thesecondtypereflectstheinfluenceofcontinentallaw,authorizingthecourttonominateaguardianoverapersonand/orpropertyonceafindingismadethatapersonisunable,permanentlyortemporarily,totakecareofhisaffairs,allorsome........Theregulationsgoverningthefunctionaldefinitionoflegalincapacitydemandthatamedicalexpertopinionbepartoftherequesttonominateaguardianinmentaldisabilityormentalhealthcases.Inpractice,suchmedicalopinionsarealsoprovidedinthelossoffunctionalabilitycases,ThisrealitymakestheIsraeliexperiencesimilartoamedical-basedmodelofadultguardianship.

它接受大陆法系中那些戒律式的简洁陈述以及父权体制,却将援护、指导这些相对强制性较弱的措施拒之门外。举例来说以色列法律确认法庭在两种情况下有权为一成年人指定监护人,第一种情况受到普通法的残余影响,允许法庭为精神残疾或疾患者委派监护人,在这种情况下,监护身份一旦确认,就意味着被监护人在一切生活领域完全丧失了法定权利;第二种情况受到大陆法系的影响,授权法庭在业已确认“某人暂时或永久无法料理全部或部分个人事务”的情况下为该人或其产业委派监护人,依照该规定,若要从事实上确认某人已失去法律行为能力,需经医学专家认可,这是为精神残疾或疾患者指定监护人的条件之一。在实际操作中,遇到涉及肢体功能丧失判定的案例时,也需要援引医疗专家的意见,这使得以色列的成年人监护法在实践中成为以医生意见为本的范例。

注:译文内容不少,请仔细详阅。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!