旅游景点介绍翻译分析旅游景点介绍翻译技巧
论文题目英文旅游景点介绍对比浅析英文怎么翻译ContrastAnalysisofIntroductiontoScenicSpotsinEnglish【希望帮助到你祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)】麻烦哪位给我提供一篇中英文互译的旅游景点介绍文章啊(200字左右的)。谢谢!Emeimountain娥眉山EmeimountainissituatedinSichuanprovinceinsouthwesternChina,156kilometersfromChengdu,spending1.5hoursthroughthruway.SinceJindynasty,itisaplacewhereBuddhismritesareperformed,andit’soneoffourmostfamousBuddhismmountains,withmorethanonethousandyearsofculture.Withmanymountainsinrapidsequence,age-oldtrees,naturalfallsandspring,Emeimountainhavewonderfulandamusingscenery.EmeimountainhasbeenembodiedasWorldHeritageofnatureandculturebyUNESCOin1996.峨眉山坐落在中国西南部的四川省,从成都出发156千米,走高速大约1个半小时。从晋朝开始就在那里发现了佛教的遗址,而且它是著名的四大佛山之一,有超过一千年的文化历史。峨眉山有许多山、古树、自然瀑布和泉水,是一处美妙而又有趣的景点。峨眉山已体现在1996年被联合国教科文组织列为世界自然与文化遗产。英语介绍旅游景点的美文1000字,最好带翻译Wenzhouparadise-----nanxiriverNanxiriverislocatedinyongjiacounty,northofwenzhou,zhejiangprovince.ItisanationalAAAAscenicspot,knownasthefirstwaterofheaven.Bybeauty,jiangjianqu,waterfall,tambrigitte,thepeak,YanXiu,strangestone,caves,Jane,thevillageisfamousforitsancienttrees,therearethousandrockofTV,mountainsandvalleysflow,iswithharmonizingnaturallandscape,culturallandscapeintheintegrationoflandscapepastoralarea.ItisknownasthecradleofChineselandscapepainting.Thetotallengthofthenanxiriveris145km,anditisatree-likewatersystemwithabundantwaterandwindingriverflows.Thereareso-called36bayand72beach.Theriverissmoothwithoutdelay,withadegreeofurgency.Onthedock,theworkersarewaitingforthevisitors.Thebambooraftismadeoflarge,brown,large,brownbamboo,whichismadeoflarge,brownandbrownbamboo.Itismadeofasetof15.2rowsofbamboochairsfortouriststotake.Thebowwasuphigh,andthebambooraftwasdriftingalongthenanxiriveranddowntheriverThewaterwasclearandclean,anditwasgreenandclosetotheshore.Youcouldseethepebblesintheshallows.Theriverfrontduckplayswithwater,andcanstillhearthecheerfulsipoftheduck.AstheonlyscenicspotinChina'snationalscenicareawithidyllicscenery,theuniquelandscapeofitsrichandstirringlevelmakesvisitorswonder.Thegreenriverislongandlong,thewindisgentle,thewaterislikeamirror;Thetwosidesofthecross-straitforestarestained,greenandbright;Layersofsmoketrees,hiddenancientvillages,distantmountainssuchasdai,suchasfairyland.Thewholemountainwatersceneisverylightandappropriate,thefunctionisproper,isveryinfatuated.Twosmalllantauislandinfrontofthewharfofzhanchuanvillageinyantoutown.Fromafar,thestrangerockintheriverislikealion'splayball,hencethenameofthelionrock.Thelionrock,suchasalion,isfullofjaggedrocks,withitsheadheldhighanditsheadheldhigh.Theotherlantau,knownaslionisland,iscoveredwithtreesandtrees,andthegrassisluxuriant,andthewindisblowing,thecrownswaying,likealion'sballrolling.Youwillbeamazedwhenyouvisitthenanxiriver.Thedistantmountainsliketheclouds,greenmountainsandwaterisheaven.Thenanxiriverisabeautifulscrollthatisslowlyrolledout,whichisaclassicofthejiangnanlandscapeandapeachblossomsourceinthetraveler'sheart.温州“世外桃源”——————楠溪江楠溪江位于浙江省温州市北部的永嘉县境内,是国家AAAA级景区,素有“天下第一水”之称。以江美、涧曲、瀑多、潭碧、峰奇、岩秀、石怪、洞幽、树珍、村古著称,有“千岩竞秀,万壑争流”之说,是融自然景观、人文景观于一体的山水田园名胜区。被誉为“中国山水画摇篮”。楠溪江干流全长145公里,为树状水系,水量丰富,江流蜿蜒曲折,有所谓“36湾”和“72滩”之说。江水畅而不滞,缓急有度,常年不枯。码头上梢工们在此静候游人。竹筏是用当地产的粗大的、黄褐色的大毛竹编制而成,约碗口粗,15根为一组,成为一只。2排竹椅,供游客乘坐。船头向上高高翘起,竹筏是沿着楠溪江漂流,顺江而下江水清澈洁净,呈翠绿色,离岸边近的地方,可以看到浅滩上大大小小的鹅卵石。江边草鸭戏水,不时地还可以听到欢快的“呷呷”鸭鸣。作为我国国家级风景区当中唯一以田园山水风光见长的景区,它那层次丰富、动静有致的独特景观令游客无不啧啧称奇。碧绿江水悠悠流长,清风徐来,水面如镜;两岸层林尽染,苍翠欲滴;层层烟树,隐隐古村,远山如黛,真如仙境一般。整个山水景浓淡相宜,虚实得当,令人如痴如醉。岩头镇下日川村码头前潭中的两座小屿。远远望去江水中突兀而起的奇岩,酷似狮子戏球,故名狮子岩。狮子岩其中一屿如狮,浑身怪石嶙峋,昂首张口,迎流而踞。另一屿似球名“狮子球屿”,其上树木丛生,百草丰茂,江风吹来,树冠摇曳,宛如狮球滚动。游罢楠溪江您定会感叹不已:“清幽蜿蜒楠溪江,不见渔翁未见船。远山如黛云雾绕,青山碧水是天堂。”楠溪江,是一幅缓缓铺开的绝美画卷,这是江南山水中的经典,也是旅行者心中的桃花源。泰国旅游景点英文介绍1,曼谷泰国大王宫(Grandpalace,Bangkok,Thailand)BangkokThailand'sgrandpalace,alsoknownasthePalaceMuseum,isthepalaceofthekingofThailand'sBangkokdynastykingItokingviii.(曼谷泰国大王宫又称故宫,是泰国曼谷王朝一世王至八世王的王宫。)Thegrandpalacecoversatotalareaof218,400squaremetersandislocatedinthecenterofthecapitalBangkok.(大王宫的总面积为21.84万平方米,位于首都曼谷市中心。)Nestledbesidethechaophrayariver,itisthemostspectacularcollectionofancientbuildingsinBangkok.(依偎在湄南河畔,是曼谷市内最为壮观的古建筑群。)2,玉佛寺(ThejadeBuddhatemple)JadeBuddhatempleislocatedinthenortheastcornerofBangkokgrandpalace.(玉佛寺位于曼谷大王宫的东北角。)ItisthemostfamousbuddhisttempleinThailandandoneofthethreenationaltreasuresofThailand.(是泰国最著名的佛寺,也是泰国三大国宝之一。)ThejadeBuddhatemple,builtin1784,ispartofthegrandpalaceofThailand.(建于1784年的玉佛寺是泰国大王宫的一部分,面积约占大王宫的1/4。)3,普吉岛(Islandofphuket)Phuket,thepearloftheandamanseaandthelargestislandinThailand,isatypicaltouristresortinsoutheastAsia.(泰国最大的岛屿、安达曼海的“珍珠”普吉岛是东南亚具有代表性的旅游度假胜地。)4,芭堤雅(pattaya)Pattaya,famousforitssunshine,sandbeachandseafood,isknownastheOrientalHawaiiandisaworldfamousnewseasideresort.(芭堤雅,以阳光、沙滩、海鲜名扬天下,被誉为“东方夏威夷”,是世界著名的新兴海滨旅游度假胜地。)5,皮皮岛(phi)phiislandisabout20kilometerssoutheastofphuket,Thailand.(皮皮岛位于泰国普吉岛东南约20公里处。)Itisasisterislandoftwomainislands,thebigpipiinthenorthandthesmallpipiinthesouth.(是由两个主要岛屿(北部的大皮皮岛和南部的小皮皮岛)组成的姐妹岛。)参考资料来源:百度百科-泰国中国旅游景点介绍,(英语的)故宫,意为过去的皇宫,就是过去人们常说的紫禁城,位于北京市中心。故宫建成于明永乐十八年(1420年),占地72万平方米,建筑面积16万平方米,有宫殿建筑9000多间,是中国乃至世界现存最大最完整的古代宫殿建筑群。ImperialPalace,Italyforpastimperialpalace,wasForbiddenCitywhichthepastpeopleoftensaidthatlocatedatBeijingtowncenter.theImperialPalacecompletedthebrightYunglo18yearsin(in1420),occupiedalandareaof720,000squaremeters,thefloorspace160,000squaremeters,hadthepalacetoconstructmorethan9000,wasChineseandeventheworldextantmostgreatlymostcompleteancienttimespalacearchitecturalcomplex.用英语介绍旅游景点写作思路:可以介绍一下亳州,将亳州的特点详细地描述出来。BozhouisanationalfamoushistoricalandculturalcityandoneofChina'sexcellenttouristcities.Itisaveryfamoustouristattraction,suchasCaoCao'smilitarytransportationroad,flowertheater,moralpalace,Cao'sclantombs,HuaZuan,etc.亳州是国家级历史文化名城和中国优秀旅游城市之一,像是曹操运兵道、花戏楼、道德中宫、曹氏宗族墓群、华祖庵等都是非常著名的旅游景点。CaoCao'sundergroundtrooptransportationroadislocatedunderthemainstreetsintheoldcityofBozhou,withalengthundergroundGreatWall.Thetunnelextendsinalldirectionsandhasacomplexstructure.Ithasfourforms:one-wayroad,turningRoad,paralleldoubleroadandupperandlowertwo-storyroad.曹操地下运兵道位于亳州市老城内主要街道下,长达四千余米,有“地下长城”之称。地道里面四通八达,结构复杂,有单行道、转弯道、平行双道、上下两层道四种形式。Itisequippedwithmilitaryfacilitiessuchascathole,barrierwall,legtrippingboardandtrap,aswellasauxiliaryfacilitiessuchasventhole,Messengerholeandlantern.CaoCaousedtunneltacticsmanytimestowinthewar.设有猫耳洞、障碍墙、绊腿板、陷阱等军事设施,还有通气孔、传话孔、灯笼等附属设施。曹操曾多次运用地道战术取得战争胜利。LocatedintheNorthpassofBozhouCity,Huaxibuilding,withaconstructionareaof3163.1squaremeters,isanationalkeyculturalrelicsprotectionunit.Thetheaterwasoriginallyastageofthegreatemperortemple.Itisnamedforitsgorgeouscarvingsandcolorfulpaintings.花戏楼位于亳州城北关,建筑面积3163.1平方米,是全国重点文物保护单位。戏楼本来是大帝庙的一座舞台。因上面雕刻彩绘绚丽夺目而得名。WelcomefriendsathomeandabroadtoBozhou.欢迎国内外的朋友到亳州来做客。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇