当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 为什么国际歌的歌词中「英特纳雄耐尔」要音译

为什么国际歌的歌词中「英特纳雄耐尔」要音译

发表时间:2024-07-18 18:28:44 来源:网友投稿

英特纳雄耐尔,即英文international,来源于法语的internationale。音译为「英特纳雄耐尔」的原因是如果音译成中文只有两个字“国际”,但是当时的曲子有8拍。作为当时的翻译人员瞿秋白他直接用音译“英特纳雄耐尔”。

把英文international音译成“英特纳雄耐尔”的时候,中国劳苦大众却能和全世界的无产者们,万口同声、遥远共鸣,全世界无产者联合起来,迸发出挣断枷锁的力量,这正是瞿秋白在俄国找到的革命道路。

《国际歌》

第一段:

起来饥寒交迫的奴隶!

起来全世界受苦的人!

满腔的热血已经沸腾,

要为真理而斗争!

旧世界打个落花流水,

奴隶们起来起来!

不要说我们一无所有,

我们要做天下的主人!

副歌:

这是最后的斗争,团结起来到明天,

英特纳雄耐尔就一定要实现!

这是最后的斗争,团结起来到明天,

英特纳雄耐尔就一定要实现!

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!