当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 一个单词的英文句子

一个单词的英文句子

发表时间:2024-07-19 15:44:09 来源:网友投稿

  Absolutely!——绝对正确!

  Adorable!——可爱极了!

  Amazing!——太神了!

  Anytime!——随时吩咐!

  Almost!——差不多了!

  Awful!——好可怕呀!

  Afteryou.——您先。

  Aboutwhen?——大约何时?

  Allset?——一切妥当?

  Allowme!——让我来!

  Baloney!——胡扯!荒谬!

  Behave!——放尊重点!

  Bingo!——中了!

  Boring!——真无聊!

  Bravo!——太棒了!

  Bullshit!——胡说!

  Cheers!——干杯!

  Congratulations!——恭喜啊!

  Correct!——对的!

  Crazy!——疯了!

  Damn!——该死的!

  Deal!——一言为定!

  Definitely!——当然!

  Disgusting!——好恶心呀!

  Drat!——讨厌!

  Encore!——再来一次!

  Exactly!——完全正确!

  Fantastic!——妙极了!

  Farewell!——再见啦!

  Fifty-fifty!——对半分!

  Foul!——犯规了!

  Fresh!——好有型!帅!

  Gesundheit!——保重!(特别用于对打喷嚏的人说)

  Gone!——跑了!

  Gorgeous!——美极了!

  Great!——太好了!

  Hey!——嘿!

  Hopefully!——希望如此!有希望的话...

  Horrible!——好可怕!

  Hot!——好辣!

  Hurray!/Hurrah!——万岁!

  Hush!——(肃静)嘘!

  Hurry!——快点!

  Incredible!——不可思议!

  Indeed?——真的?

  Jesus!——天啊!

  Liar!——你撒谎!

  Lousy!——差劲!

  Marverllous!——棒极了!

  Now!——现在就做!

  Objection!——我抗议!

  Outrageous!——不得了!

  Pardon!——请再说一遍!

  Perfect!——很完美!

  Please!——拜托了!

  Present!——到(有)!(用于点名时)

  Probably!——很可能!

  Rats!——差劲!

  Really?——真的?

  Relax!——放轻松!

  Right!——对的!

  Satisfied?——满意吗?

  Shhh...——嘘...

  Soso!——马马虎虎!

  Someday!——改天吧!

  Speaking!——(打电话时)我就是!

  Still?——仍是这样?

  Stingy!——小气鬼!

  Stop!——停!

  Superb!——棒极了!

  Sure!——当然!

  Surprise!——给你一个惊喜!

  Terrible!——好可怕!

  Thirsty?——渴吗!

  Toast!——干杯!

  Try!——去试一下!

  Unbelievable!——难以置信!

  Understand?——明不明白?

  Unisex?——男女通用的?

  Wait!——等一等!

  Well?——怎么样?

  Willingly——很乐意!

  Wow!——哇!

  Yum...——恩...(好吃!)

  Imagine!——想想看!

  Impossible!——不可能吧!

  Impressive!——很感人,永生难忘!

  口语:“马屁精”这么说!

  地道表达:

  brown-nose:献殷勤,拍马屁

  解词释义:

  brown-nose的本意是“棕色的”。在西方人看来,鼻子之所以成为棕色的是由于拍马匹造成的。因为该习语引申为“拍马屁,献殷勤”。名词为“拍马屁、献殷勤的人”,也可作动词使用。

  支持范例:

  Jackisabrown-noseandnoneofhiscolleagueslikeshiminthecompany.

  杰克是个马屁精,公司里没有一个同事喜欢他。

  Idon'tlikePeter.He'ssuchabrown-nose.

  我不喜欢彼得。他真是个马屁精。

  Tomissogoodatbrown-nosingtheboss.

  但是他最擅长的是拍老板的马屁。

  地道口语:“防微杜渐”怎么表达?

  短语释义:

  Nipinthebud消灭于萌芽状态。园艺学家早就证实为了结出饱满的'花朵或果实,农夫必须拔除多余的芽苞以免其吸收过多的养分。而被拔除的芽苞是绝不会长出果实的。所以nipinthebud有“防患未然,防微杜渐”之意。Nip是“剪断”、“摘取”;bud是“蓓蕾”。蓓蕾还未成熟就给采下来,哪里还有开花机会呢?Remember:nipinthebud表示:防患于未然;消灭于萌芽状态。能知错就改的人是不错的,但是,如果能自己发现错误,并立刻改正,这就高了一个境界。

  eg:

  A:Myfourteen-year-oldsonhasjuststartedsmoking.WhatshouldIdo?

  我那十四岁的儿子开始抽烟了,我该怎么办呢?

  B:Askhimtostoprightaway.Badhabitsshouldbenippedinthebud.

  叫他别再抽了。坏习惯应该防微杜渐,也就是说应该被消灭在萌芽状态。

  口语:和美国人沟通谈话秘籍

  你需要记住的是:

  *MostAmericansonlyspeakEnglish:WhileitistruethatmoreandmoreAmericansspeakSpanish,mostAmericansonlyspeakEnglish.Don'texpectthemtounderstandyournativelanguage.

  大部分美国人只说英语:现在越来越多的美国人能说西班牙语是事实,但是大部分的美国人只说英语,所以别指望他们能听懂你的母语。

  *Americanshavedifficultiesunderstandingforeignaccents:ManyAmericansarenotusedtoforeignaccents.Thisrequirespatiencefrombothofyou!

  美国人听外国口音有困难:很多美国人不习惯外国口音,所以你们交谈双方都需要有耐心。

  ConversationTips

  交谈沟通秘籍

  *Speakaboutlocation:Americanslovetotalkaboutlocation.Whenspeakingtoastranger,askthemwheretheyarefromandthenmakeaconnectionwiththatplace.Forexample:Oh,IhaveafriendwhostudiedinLosAngeles.Hesaysit'sabeautifulplacetolive.MostAmericanswillthenwillinglytalkabouttheirexperienceslivingorvisitingthatparticularcityorarea.

  谈论地点:美国人喜欢谈论地点。和陌生人说话的时候,可以问问他们从哪里来然后找到自己跟那个地方的联系。比如可以说:“啊,我有个朋友在洛杉矶学习,他说那地方很漂亮。”这时大部分美国人就会很愿意谈起他们居住或者到过那个特殊的地方或地区的经历。

  *Talkaboutwork:AmericanscommonlyaskWhatdoyoudo?.It'snotconsideredimpolite(asinsomecountries)andisapopulartopicofdiscussionbetweenstrangers.

  谈论工作:美国人通常会问“Whatdoyoudo?”在某些国家会被认为这是不礼貌的,但美国不是的,这只是陌生人之间聊天的一个流行话题。

  *Talkaboutsports:Americanslovesports!However,theyloveAmericansports.Whenspeakingaboutfootball,mostAmericansunderstandAmericanFootball,notsoccer.

  谈论运动:美国人超爱运动!不过他们喜欢美国的运动。如果说到football,大部分美国人会理解成橄榄球而不是足球。

  *Becarefulwhenexpressingideasaboutrace,religionorothersensitivetopics:TheUnitedStatesisamulti-culturalsociety.Especiallyinthelastfewyears,Americansaretryingveryhardtobesensitivetootherculturesandideas.Talkingaboutsensitivetopicslikereligionorbeliefs,isoftenavoidedinordertobesurenottooffendsomeoneofadifferentbeliefsystem.Thisisoftenreferredtoasbeingpoliticallycorrect.

  说到种族、宗教或者其他敏感话题要小心:美国是一个多文化的社会。特别是近几年,美国人对其他文化和观点非常特别的敏感。像宗教或者信仰之类的敏感话题通常都不会在谈话中提及,以免冒犯别人。这就是经常被提到的“政治正确”。

  你住在“fatcity”吗?

  释义:

  fat本义是“油腻的”,引申为“富裕的,茂盛的”,而city是泛指“地方,地域”。fatcity原意是“极为舒适的生活环境,富裕”,后引申为“舒适成功的条件”。

  Eg.

  Youcantellthatthatguyisinfatcity.

  看得出那个男孩生活富裕。

  Youcantellbytheircarthattheyareinfatcity.

  看他们的车你就能知道他们生活富裕。

  Weusedtoliveadog'slife,butnowweareinfatcity.

  那时我们过着猪狗不如的生活,如今大家都富裕起来了。

  Shegatheredupthegoldcoins,carriedthemawayandwasinfatcityfortherestofherlife.

  她拾起金币带走,从此她一生都过着非常富裕的生活。

  “Dutch”在英语中没几个好词?

  在“无敌舰队”莎士比亚时代以前,即16世纪以前英荷两国人民一直友好相处,在所有英国文学作品中,荷兰人通常是很受尊敬的。从16世纪末起,随着航海业和商业的迅速发展,英西荷等过的竞争日趋激烈,1588年英国人在英吉利海峡击溃了有130多艘战船组成的西班牙“无敌舰队”,西班牙的还上势力从此一蹶不振,英国成了还上霸王。

  但是到了17世纪荷兰崛起,英国的霸主地位受到了挑战,到了17世纪末,荷兰跃为世界上最大的殖民帝国之一,成为英国海上贸易最强大的竞争对手,于是在一些英国人中间产生了对荷兰人的强烈敌意。为了对竞争对手施以攻击,他们把轻蔑等情绪注入并表现在词语之中。

  GoDutch(各人付各的帐,平担费用)意思和Dutchtreat一样beattheDutch:了不起,另人吃惊;

  dotheDutch:自杀;Dutchauction:先开高价然后降价的荷兰式拍卖;Dutchbargain:饮酒时达成的交易;

  Dutchcomfort:比下有余的安慰;

  Dutchconcert:酒醉后的骚乱;

  Dutchdefense:虚张声势;

  Dutchlunch:各自自带食物或各自付费的午间聚餐;

  Dutchgold:假黄金,金色铜

  Dutchreckoing:猜测;

  Dutchuncle:严厉的批评,不留情的训斥者;

  inDutch:处在困境中,失宠的

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!