马赛曲的歌词和曲子分别是什么
歌名:马赛曲
歌手:群星
作词:克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔
作曲:克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔
AllonsenfantsdelaPatrie
我们走吧!祖国的孩子们,
Lejourdegloireestarrivé.
光荣的那一天已经到来。
Contrenous,delatyrannie,
对抗我们的是专制横暴,
L'étendardsanglantestlevé,
血染的旗帜已经扬起!
l'étendardsanglantestlevé.
血染的旗帜已经扬起!
Entendez-vous,danslescampagnes.
你们听在旷野上,
Mugircesférocessoldats
凶残的兵士们咆哮著,
Ilsviennentjusquedansnosbras
他们来到我们的臂膀间,
Egorgervosfils,
屠杀你们的孩子
voscompagnes.
屠杀你们的伴侣
Auxarmescitoyens!
拿起武器!公民们!
Formezvosbataillons,
组织起来!你们的军队!
Marchons,marchons!
前进!前进!
Qu'unsangimpur
敌人的脏血
Abreuvenossillons.
将灌溉我们的田地!
Auxarmescitoyens!
拿起武器!公民们!
Formezvosbataillons,
组织起来!你们的军队!
Marchons,marchons!
前进!前进!
Qu'unsangimpur
敌人的脏血
Abreuvenossillons.
将灌溉我们的田地!
扩展资料:法国国歌《马赛曲》的作词作曲者是克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔,歌曲创作于1795年,歌曲的外文名字为《LaMarseillaise》,歌曲的原名为《莱茵军战歌》,中文原译名《麦须儿诗》。歌曲也被法国人民亲切的称为《马赛进行曲》。
1795年7月14日法国督政府宣布定此曲为国歌。1879年、1946年以及1958年通过的三部共和国宪法皆定马赛曲为共和国国歌。
中国改良派思想家、政论家王韬1871年在香港出版的《普法战纪》中第一次将马赛曲翻译成中文,名为《麦须儿诗》。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇