当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 送王时敏之京译文|注释|赏析

送王时敏之京译文|注释|赏析

发表时间:2024-07-21 01:39:21 来源:网友投稿

送王时敏之京[元代]边定祖饯河水上,离情郁难舒。彼此谅衷素值兹孟夏初。青青河畔草嘉麦生同墟。子今京国去结驷耀通衢。冠盖欻交会连璧粲琼裾。既抱贞持操甘等常人愚。亮节贵有爱洪涛奋鹍鱼。抡材仍射策陈纲当晏如。昔为凫舄令展转惜居诸。葵藿仰朝阳寸心万里俱。努躬崇令德世泽遗乡闾。言睇贺兰巅雪影袭云虚。为作远塞别歌成不能书。击筑继慷慨对景两踟蹰。

注释⑴这首诗选自《弘治宁夏新志》(《嘉靖宁夏新志》亦收录此诗)。此诗是作者送王时敏到京师时写的赠别诗。王时敏不详。⑵祖饯:古代出行时祭祀路神叫“祖”,后因称设宴送行为“祖饯”,即饯行。河:指黄河。⑶衷素:内心的真情。素,通“愫”。⑷河畔草:《嘉靖宁夏新志》作“河畔柳”。

⑸嘉麦:生长得特别好的麦子。墟:土丘。⑹子:古代对男子的通称,用作表敬意的对称词。京国:京都。⑺结驷:用四匹马并辔驾一车。通衢:四通八达之道。⑻冠盖:指仕宦的官服和车盖,也用作仕宦的代称。欻:忽然的意思。⑼连璧:两璧并连,常以喻并美的事物或人。粲:鲜艳。琼裾:裾,似应作“琚”,琼琚,华美的佩玉。⑽抡材:选择木材。后借指选拔人才。射策:汉代取士有对策、射策之制。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!