到底什么是语感
许多人都说学外语一定要有“语感”,可是到底什么是语感?外语跟母语之间到底隔着什么?我觉得这个问题没法从理论上回答,只能举例说明。
我曾经说看一个人的英语是不是学得到位,只要让他翻译一个小句子,“现在是冬天。”张嘴就来“Nowiswinter.”的,英语基本不会;脱口而出“Itiswinternow.”的,靠谱。这就是一种感觉。
再比如说“油藏的孔隙度为30%。”这句话,翻译成“Theporosityofthereservoiris30%.”的,语感还没到位,全是根据语法写的句子;写成“Thereservoirhasaporosityof30%.”的,才算是对英语有语感,因为nativespeaker一般都用后者的写法。
再进一步说像这种长句子,“油藏平均净厚度为26.7英尺,平均孔隙度为16%,平均渗透率为55mD,初始含水饱和度为34.7%。”都用相同句式处理当然可以表达意思,但是看着就像小学生作文了。很多人看到“XXX为XXX”自但是然就要用is,那这一句话说完好多个is,在英语里就属于很乱的句子。而且根据前一个例子,用is的语感也不对。
其实可以这样处理,“Thereservoirhasanaveragenetthicknessof26.7ft,withanaverageporosityof16%,anaveragepermeabilityof55mDandaninitialwatersaturationof34.7%.”略有变化,但还是很整齐。
句子太长还可以分成几句话来说比如“Thereservoirhasanaveragenetthicknessof26.7ft.Itsaverageporosityis16%andhasanaveragepermeabilityof55mDwithaninitialwatersaturationof34.7%.”分成两个句子,用一个物主代词,还是很清晰。
还可以分成三句,“Thereservoirhasanaveragenetthicknessof26.7ft.Ithasanaverageporosityof16%andanaveragepermeabilityof55mD.Theinitialwatersaturationforthereservoiris34.7%.”
以上。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇