用英文怎样翻译这首诗
首先阅读一下英文版
WhatcanIholdyouwith?
Iofferyouleanstreets,desperatesunsets,themoonofthejaggedsuburbs.
Iofferyouthebitternessofamanwhohaslookedlongandlongatthelonelymoon.
Iofferyoumyancestors,mydeadmen,theghoststhatlivingmenhavehonouredinmarble:myfather'sfatherkilledinthefrontierofBuenosAires,twobulletsthroughhislungs,beardedanddead,wrappedbyhissoldiersinthehideofacow;mymother'sgrandfather-justtwentyfour-headingachargeofthreehundredmeninPerú,nowghostsonvanishedhorses.
Iofferyouwhateverinsightmybooksmayhold.whatevermanlinessorhumourmylife.
Iofferyoutheloyaltyofamanwhohasneverbeenloyal.
IofferyouthatkernelofmyselfthatIhavesavedsomehow-thecentralheartthatdealsnotinwords,trafficsnotwithdreamsandisuntouchedbytime,byjoy,byadversities.
Iofferyouthememoryofayellowroseseenatsunset,yearsbeforeyouwereborn.
Iofferyouexplanationsofyou
个人认为纯英文更能表达出诗人的心情每个人读的都不一样,哈哈哈
但不管怎么说,这是博尔赫斯写的一首很美的情诗,有人认为他是在哀婉地倾述对恋人的眷恋,有人认为他在表达对故土的深情,有人认为他是在抒写是对国家的忠贞……无论他的情感指向是哪里,诗句间饱含的柔情都将人带到他深陷其中的情感深渊,将人淹没和吞食。
我用什么才能把你留住
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇