当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 所能帮我找一下这几篇古文的翻译

所能帮我找一下这几篇古文的翻译

发表时间:2024-07-22 00:42:49 来源:网友投稿

题李凝幽居

唐朝

贾岛

闲居少邻并草径入荒园。

鸟宿池边树僧敲月下门。

过桥分野色移石动云根。

暂去还来此幽期不负言。

[朗读提示]:“少”读第三声;“还”念“huan

”。

[译文]:一条杂草遮掩的小路,通向荒芜不治的小园,附近也没有邻居,一切是那么寂静。夜深人静月光皎洁,一个僧人的敲门声惊动了栖息在池边树上的鸟儿。过了桥是色彩斑斓的原野景色,晚风吹动,云脚飘移,好像山石在移动。我暂时离去但不久还要来,决不负共同归隐的约期。

邻并:邻居。

云根:古人认为云生在山面石上,“石”为云根。

李凝:贾岛的好友。

《贾岛推敲》

贾岛初次参加科举考试,住在京里。一天他在驴背上想到两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又想用“推”字,炼字定不

下来便在驴背上吟咏,伸出手来做推敲的姿势,看到他这样的人都很惊讶。当时韩愈作代理京城地方的长官,正带着车马出巡,贾岛不知不觉地走到韩愈仪仗的第三节,还在不停地作着手势。这样一下不被左右的侍从推到韩愈面前。贾岛如实地回答说出所得的诗句,不知用了“谁”还是用“敲”字无法确定,所以思想离开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停

下马思考了好一会儿,对贾岛说:“用‘敲’字好。”于是两人并排骑着驴回家,一同议论作诗的方法,互相舍不得离开,呆了好几天,韩愈因此与贾岛结下了深厚的友谊。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!