当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 搜神记文言文加翻译

搜神记文言文加翻译

发表时间:2024-07-25 12:02:51 来源:网友投稿

1.文言文翻译为白话文搜神记宝的父亲曾经有宠爱的女仆,他母亲非常嫉妒,等到他父亲下葬的时候,他妈把女仆推到了墓里面。当时宝年纪小不知道。又过了十几年,母亲死了,打开棺材看,女仆躺在棺材旁边,像活着一样,就把她带回家,休息几天就醒来了。她说宝的父亲经常为她送饮食,恩情还像活着时那样没有变。在家里占卜的时候,他父亲说这些都是实话。宝亦不嫌弃她,他和女仆结婚生子。后来宝生病像是快死了,但身体好多天没凉。等到他睁开眼,说看见天地鬼神像梦一样醒了,却不知道自己已经晕厥过了。从此以后宝就收集天下鬼神的故事,编成一本书,就叫搜神记。一共20卷,给刘惔看了,他说宝“你真是那些鬼神的知己啊”。

----------------------------

淘宝店译嘉翻译工作室

2.《搜神记三王墓》文言文翻译译文:

楚国铸剑名将干将替楚王铸剑,过了三年才铸成。楚王发怒想要杀掉他。铸成的剑有雌雄两柄。干将的妻子莫邪怀有身孕,即将临产。干将对妻子说:“我替王铸剑,过了三年才铸成。王发怒我去送剑,王一定会杀我。你生下孩子假若是个男孩,等他长大成人,告诉他说:‘出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上’。”于是干将就带着雌剑去见楚王。楚王大发脾气,派人察看干将带来的剑。剑有两柄一雄一雌。干将莫邪只带来了雌剑,雄剑却没带来,楚王发怒,就把干将杀了。

干将和莫邪的儿子名叫赤,等到赤长大成人,就问自己的母亲说:“我的父亲在什么地方?”他的母亲说:“你父亲替楚王铸剑,过了三年才铸成,楚王发怒,杀了他。他临离家时嘱咐我:‘告诉你的儿子,出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上’。”于是赤出门向南望,看不见有山,只看见堂前松木屋柱竖立在石砥之上。赤就用斧头砍开松柱的背面,拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇。

楚王梦见一年青人额头很宽,说是想要报仇。楚王就悬千金重赏,捉拿这年青人。赤听到这个消息就逃走了,逃进山中边走边唱。一个游客遇见赤,对赤说:“你年纪这么小,为什么哭得这么悲伤呢?”赤回答说:“我是干将和莫邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我想给他报仇。”游客说:“听说楚王悬千金重赏要得到你的头。把你的头和剑拿来,我替你向楚王报仇。”赤说:“好极了!”马上就自杀,割下头,两手捧着头和剑送到游客面前,身躯直立不倒。游客说:“我不会辜负你。”于是赤的尸身才倒下。

游客拿着赤的头去见楚王,楚王非常高兴。游客说:“这是勇士的头,应当在滚烫的镬中把它煮烂。”楚王就按着游客的话来煮头,煮了三日三夜还没煮烂。头还从滚烫的水中跳起来,瞪大眼睛,显出怒气冲冲的样子。游客说:“这年青人的头煮不烂,希望大王亲自到镬旁观看,这头就一定会煮烂。”楚王就到镬旁看。游客用剑对准楚王的头砍下去,楚王的头随着剑势掉入沸水中。游客也对准自己的头砍下,头又坠入沸水中。三个头一起煮烂了,不能识别。人们只好从沸水中分出烂肉和三个人头一块儿埋葬,所以笼统地称作三王墓。地点在现在汝南境内的北宜春县。

3.黄赭选自搜神记文言文翻译黄赭负义

【原文】

鄱阳县民黄赭,入山采荆杨子,遂迷不知道。数日饥饿,忽见一大龟,赭便咒曰:“汝是灵物,吾迷不知道,今骑汝背,示吾路。”龟即回右转,赭即从行。去十余里便至溪水,见贾客行船。赭即往乞食便语船人曰:“我向者于溪边见一龟,甚大,可共往取之。”言讫,面即生疮。既往亦复不见龟。还家数日病疮而死。

【题解】

《搜神记》,西晋志怪小说集。西晋干宝撰。其《后记·佚文》收录《黄赭》一文,当属选自《搜神后记》的文章。

《搜神后记》,又名《续搜神记》,是《搜神记》的续书。东晋志怪小说集。题为东晋陶潜撰。《太平御览》卷九三一、《初学记》卷三十均引作《搜神后记》。顾希佳选译《搜神后记》收入。汪绍楹校注《搜神后记》入《佚文》。所记有元嘉十四年、十六年事,其伪不可待辩,皆陶潜死后事,故疑此书为伪托,或以为经后人增益。

《搜神后记》与《搜神记》的体例大致相似,但内容则多为《搜神记》所未见。该书共10卷。《搜神后记》在魏晋南北朝的志怪群书中是颇具特色的。它内容上略为妖异变怪之谈,而多言神仙;艺术上是芜杂琐碎的记叙减少,成片的故事增多。

从题材内容上,全书大致有四种类型。

一类是神仙洞窟的故事,如《桃花源》《韶舞》等,主要讲了服食导养、修道求仙之事。

一类是山川风物、世态人情的故事,如《贞女峡》和《舒姑泉》就是有关当地风土的民间故事。作者赋予这些山川风物丰富的人情美,所以显得美丽动人。

一类是人神、人鬼的爱情故事。著名的有《白水素女》《徐玄方女》等。这类题材写得绚丽多姿,极富浪漫梦幻意味,且往往加以悲剧的结尾,使他们成为全书引人注目的篇章。

再一类是不怕鬼的故事,叙事机智诙谐,是《搜神后记》区别于其他志怪小说另一颇具特色的地方。

《黄赭负义》,文题原作“黄赭”。

【译文】

鄱阳县有个叫黄赭的县民,到山里去摘采荆杨籽,就迷失了方向不知道路。几天了饥饿不已,忽然看见一只大乌龟,黄赭就对它发誓说:“你是神灵的动物,我迷路不知道怎样回家,现在我骑在你的背上,告诉我回家的路。”那乌龟随即向右回转,黄赭就跟着乌龟行走。走了十多里就到了溪河,看到有商客坐的船。黄赭随即上前去讨取吃的,就对船上的人说:“我刚才在溪河边看见一只乌龟,非常大,我们可以一起去把它捉来。”话刚说完,黄赭脸上立即长出疮来。前去捉乌龟也再看不到那乌龟了。黄赭回到家里几天,就患疮病而死亡了。

4.义犬报恩文言文翻译选自《搜神记》原文

周村有贾某贸易芜湖,获重资,赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上.舟上固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀.贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中.犬见之,哀嗥投水;口衔裹具,与共浮沉.流荡不知几里,达浅搁乃止.犬泅出,至有人处,狼信哀吠.或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳.客固未死,始言其情.复哀舟人载还芜湖,将以伺盗船之归.登舟失犬,心甚悼焉.抵关三四日,估辑如林,而盗船不见.适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走.客下舟趁之.犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解.客近呵之,则所啮即前盗也.衣服与舟皆易,故不得而认之矣.缚而搜之,则裹金犹在,呜呼!一犬也,而报恩如是,世无心肝者,其亦愧此犬也夫!

译文

周村有个商人,在芜湖那做生意赚了大钱,雇了一艘小船将要回家.在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),贾某于是出双倍价钱把那只狗买了下来,把那只狗养在船上.(岂知)那船夫是个惯匪,看到贾某身上的财物(起了贪念),于是把船划到蒹葭、芦苇丛生的僻处,拿起刀(准备要)要杀他.贾某哀求他赐自己一个全尸,强盗于是用毛毡把他裹起来,抛入江中.贾某原先救的那只狗看见了,哀叫着也跳入了江中;用口咬着裹着贾某的毛毡,和它一起浮沉.这样也不知漂流了多远,终于搁浅了.狗从水里爬出来,不停地哀叫.有些人看了,十分奇怪,于是跟着狗一起走,看见了毛毡搁在水中,于是把它拉上岸来,割断绳子.贾某居然没死,(他)把当时的情形告诉了救他上来的那些人.哀求船夫将他载回芜湖,以等候那强盗的船回来.贾某上了船后,发现救他的那只狗不见了,心里十分悲痛.到了芜湖三四天,商船十分多,就是不见原来那强盗的船.刚好有个同乡商人将和他一起回家,突然那只狗出现了,朝着贾某大叫,贾某大声喝它也不走.贾某于是下船来追那狗.那狗跑上一艘船,咬着一个人的小腿,那人打它,它也不松口.贾某走上前去呵斥它,突然发现那狗咬的人就是先前的那个强盗.(因为)他的衣服和船都换过了,所以认不出来.于是把他绑起来,搜他的身,发现(自己的)那包财物还在.呜呼,一只狗,为了报恩而这样做.世上那些没良心的人,跟这只狗相比也得羞愧啊.

5.《搜神记李寄斩蛇》翻译文言文东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀仍旧不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童女。郡、县的长官都为这事担忧。只是大蛇(仍然)无休止地肆虐逞凶。他们一同寻求人家奴婢所生的女孩子,连同罪犯人家的女孩子养着。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出来吞吃童女。多年这样已经用了九个童女。

这时又预先招募寻找,没有招募寻找到祭祀用的童女。将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。他的小女儿名寄,要应征前往。父母不答应。李寄说:“父母没有福气,只是生了六个女儿,没有生一个儿子,虽然有孩子跟没有孩子一个样。女儿我没有淳于缇萦帮助父母那样的功绩,既不能供养(父母),白耗费了穿的吃的,活着没有什么好处,不如早点死了。卖了我李寄的身体,可以得到一点钱,用来供养父母,难道不好吗?”父母慈爱,终究不让她去。李寄自己偷偷地走了,没办法制止。

李寄就去访求好剑和会咬蛇的狗。到了八月初一,就到庙里坐下,抱着剑,带着狗。先拿来几石糯米做的糍团,用蜜和炒米粉调灌糍团,把(它)放在洞口。蛇就出来了头大得像谷仓,眼睛像两尺长的镜子,闻到糍团的香气,先吃糍团。李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”于是童女李寄缓缓迈步回到家里。

越王听到这件事,就聘童女李寄为王后,授她父亲为将乐县令,母亲和姐姐都得到赏赐。从这以后东冶没有再出现妖邪的东西,有关李寄的歌谣到现在还有。

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

6.文言文翻译为白话文搜神记汉下邳周式尝至东海汉代下邳县的周式,曾经到东海郡去,在路上碰上一个小吏,拿着一卷书,请求搭船。

船行了十多里,他对周式说:“我暂时有个人要去拜访,这书就留下寄存在您的船里,您千万别打开看。”小吏走了以后,周式偷偷地翻阅那书,都是各个死人的名录。

下面的条目中有周式的名字。一会儿这小吏就回来了,周式却还在看书。

这小吏生气地说:“刚才我已经告诫你别看书,你却把我的话视同儿戏。”周式连忙向他磕头,血都流出来了,过了很久,这小吏说:“我虽然感激您老远让我搭船到这儿,但这书上您的名字却不可以除去。

今天你离开后,回家三年别出门,就可以度过。千万别说看过我的书。”

周式回家后一直闭门不出,已经两年多了,家里的人都感到很奇怪。他的邻居忽然死去,他父亲发怒了,让他到邻居家吊丧。

周式不得不去,哪知刚出家门,就看到那小吏。那小吏说:“我叫你三年别出门,你今天却出门了,我知道了又有什么办法呢?我恳求说没看见你,一连多次遭到鞭打。

今天已经看见你了,我也无可奈何了。过三天的中午,就要来捉你。”

周式回家痛哭流涕把这些话全告诉了家里人。他父亲坚决不相信。

他母亲日日夜夜守着他,到第三天中午,果然看见有人来捉周式,周式就死了。

7.语文古文翻译(搜神记)..南阳(地名)人宋定伯少年的时后,晚上走路遇到一只鬼。

宋定伯问它鬼说:“我是鬼。”鬼问宋定伯:“你又是谁?”宋定伯骗他说:“我也是鬼。”

鬼问:“你要到哪里去?”宋定伯回答说:“要道宛市。”鬼说:“我也要到宛市去。”

于是一块行路。走了几里地鬼说:“步行太慢了,咱们交互担着对方走路,怎么样?”宋定伯说:“太好了。”

鬼于是便先担着宋定伯走了几里地。鬼说:“你身体太重,难道不是鬼?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重。”

轮到宋定伯担着鬼走路,鬼几乎没有重量。就这样倒换了好几次。

宋定伯有对鬼说:“我是新鬼,不知到鬼怕什么东西。”鬼回答说:“只是害怕人的唾液。”

于是继续前行。半路遇到一条河,宋定伯让鬼先过河,听不出一点声音。

宋定伯自己渡河的时候,哗哗的有水声。鬼又说:“怎么又声音呢?”宋定伯说:“我刚死不久,还不习惯游水的缘故吧,不要对我感到奇怪。”

将要到宛市的时候,宋定伯便把鬼担在肩上,突然把它捉住。鬼大声叫唤吱吱的声音。

鬼要求下来宋定伯不听。一直走到宛市把它放下来,那鬼变成一头羊。

于是把它卖了,担心他又要变化,把唾液唾在它身上之。总共卖了一千五百钱,然后离开了。

8.干宝搜神记的翻译干宝搜神记的白话译文干将莫邪作者:干宝楚国的能工巧匠干将和莫邪夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。

楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。宝剑铸了两把并分有雌与雄。

干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:‘走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。

’”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。

楚王暴怒立即把铸剑的干将杀死了。(楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。

王怒欲杀之。其妻重身当产,夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成,王怒,往必杀我。

汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是即将雌剑往见楚王。

王大怒使相之,剑有二,一雄一雌,雌来,雄不来。王怒即杀之。)

莫邪的儿子名叫赤,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成,可是楚王却发怒,杀死了他。他离开时曾嘱咐我:‘告诉你的儿子:出家门后看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,宝剑就在石头的背后面。

’”于是,儿子走出家门向南望去,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块,就用斧子击破它的背后面,终于得到了雄剑。从此以后儿子便日思夜想地要向楚王报仇。

(莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子:出户望南山,松生石上,剑在其背。

’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上,即以斧破其背,得剑。日夜思欲报楚王。

)一天,楚王在梦中恍惚看到一个男儿,双眉之间有一尺宽的距离,相貌出奇不凡,并说道定要报仇。楚王立刻以千金悬赏捉拿他。

男儿听到这种情况,逃亡而去,躲入深山唱歌。路过的客旅中有一个遇到他悲歌的,对他说:“你年纪轻轻的,为什么痛哭得如此悲伤呢?”男儿说:“我是干将、莫邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我定要报这杀父之仇。

”客人说:“听说楚王悬赏千金购买你的头,拿你的头和剑来,我为你报这冤仇。”男儿说:“太好了!”说罢立即割颈自刎,两手捧着自己的头和雄剑奉献给客人,自己的尸体僵直地站立着,死而不倒。

客人说:“我不会辜负你的。”这样尸体才倒下。

王梦见一儿眉间广尺,言欲报仇。王即购之千金。

儿闻之亡去,入山行歌。客有逢者谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。”

客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。

客曰:“不负子也。”客人拿着男儿的头前去进见楚王,楚王非常欣喜。

客人说:“这就是勇士的头,应当在热水锅中烧煮它。”楚王依照客人的话,烧煮头颅,三天三夜竟煮不烂。

头忽然跳出热水锅中,瞪大眼睛非常愤怒的样子。客人说:“这男儿的头煮不烂,希望楚王亲自前去靠近察看它,这样头必然会烂的。

”楚王随即靠近那头。客人用雄剑砍楚王,楚王的头随着落在热水锅中;客人也自己砍掉自己的头,头也落入热水锅中。

三个头颅全都烂在一起,不能分开识别,众人于是分开它们的汤与骨肉,而埋葬了它们。客持头往见楚王,王大喜。

客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮之。”王如其言。

煮头三日三夕不烂,头踔出汤中,踬目大怒。客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。”

王即临之客以剑拟王,王头随堕汤中;客亦自拟己头,头复堕汤中。三首俱烂不可识别,乃分其汤肉葬之。

9.搜神记二则译文东海孝妇汉代的时候,东海有个孝顺的妇女赡养婆母,非常孝敬.婆母说:”你赡养我辛勤劳苦,我已经老了,余年怎么值得这么久的连累你年轻的时光.”于是自己上吊而死。

她的女儿向官府告发说:“那个妇女杀了我母亲。”官衙将妇女收押,拷打,并严刑审问。

孝妇不能忍受这样的痛苦,便承认了不实之罪。当时于公为看管监狱的衙吏,说:“这个妇女赡养婆母十多年了,因为孝而闻名四方,肯定不是她杀的。”

太守不听。于公与他争辩但他不听道理,于是于公拿着论罪文书,向官府哭诉。

从此以后郡中枯旱了三年不下雨。后来太守来了,于公说:“孝妇不应该死,前太守冤枉并杀了她,过错就在这里。”

太守马上亲自祭孝妇冢,即在墓前树碑,以表彰她的孝行。天立刻下大雨,那年收成也大好。

长辈老人传说:“孝妇叫周青。青要死的时候,车上装了十丈竹竿,来悬挂五面长幅下垂的旗帜。

她向众人发誓:“我要是有罪,自愿被杀,血就顺流而下;我要是被冤枉死的,血就逆流。”已经行完刑后,她的血是青黄色,顺着帆竹流向竹竿上端,又沿着帆向云流去。

范巨卿张元伯东汉的范式,字巨卿,是山阳郡金乡县人,又名汜(泛的通假),他和汝南郡的张劭交了朋友。张劭字元伯,两人曾一起在京城里的太学学习。

后来范式请假回家时,对张劭说:“两年后我回来,一定来拜访你的双亲,看看你的孩子。”两人就共同约定了日期。

后来约定的日期就要到了,张劭就把这事全告诉了母亲,请她准备饭菜来迎接范式。他母亲说:“两年的离别,相隔千里的诺言,你怎么会相信得这样认真呢?”张劭说:“巨卿是个重信用的人,一定不会违背的。”

母亲说:“如果是这样应该为你们酿酒了。”到了约定的日期,范式果然来了。

他登堂拜见了张劭的父母,就一起饮酒,极尽了欢乐后才和张劭告别。后来张劭卧病不起,病情很重,同郡的郅君章、殷子征从早到晚照料看护他。

张劭临死时叹息道:“遗憾的是还没能见一下我那生死与共的朋友。”殷子征说:“我与郅君章对您尽心竭力,我们如果不是你生死与共的朋友,那么你再想找谁来与你相见呢?”张劭说,“象你们这两个人,只是我活着时的朋友罢了,山阳郡的范巨卿,才是我所说的生死与共的朋友。”

一会儿张劭便死了。范式忽然梦见张劭穿着黑祭服,帽子也没系好,垂挂着帽带,拖着鞋子叫道:“巨卿,我在某日死了,该在某日下葬,永远回到地下去了,您如果没有忘记我,是否能再见我一面?”范式清清楚楚地醒过来,悲痛地叹息着,禁不住哭泣起来,眼泪直往下掉,于是他就穿上了给朋友服丧时穿的衣服,按照张劭的安葬日期,赶马前去奔丧。

范式还没有赶到而灵车已经启行了。一会儿灵车就到了墓穴,马上要把棺材下葬到墓穴中去了,而棺材却不肯朝前了。

他母亲抚摸着棺材说:”元伯,你是否还有什么指望呢?”于是就把棺材停下。过了一会儿便看见白车白马,有人痛哭着奔来。

张劭的母亲望着那车马说:”这一定是范巨卿了。”一会儿范式就到了,他磕头吊唁,说道:“走吧元伯,死者和生者走不同的路,从此我们永远分别了。”

参加葬礼的上千人,都为他们的别离而淌眼泪。范式便握着牵引棺材的绳索向前拉,棺材这才向前移动了。

范式就留在坟边,给张劭垒了坟,种了树,然后才离去。

10.搜神记文言文片段说的王道平妻吧?原文如下:

秦始皇时有王道平,长安人也,少时与同村人唐叔偕女,小名父喻,容色俱美,誓为夫妇。寻王道平被差征伐,落堕南国,九年不归,父母见女长成。即聘与刘祥为妻,女与道平,言誓甚重,不肯改事。父母逼迫不免出嫁刘祥。经三年忽忽不乐,常思道平,忿怨之深,悒悒而死。死经三年平还家,乃诘邻人:“此女安在?”邻人云:“此女意在于君,被父母凌逼,嫁与刘祥,今已死矣。”平问:“墓在何处?”邻人引往墓所,平悲号哽咽,三呼女名,绕墓悲苦,不能自止。平乃祝曰:“我与汝立誓天地,保其终身,岂料官有牵缠,致令乖隔,使汝父母与刘祥,既不契于初心,生死永诀。然汝有灵圣使我见汝生平之面。若无神灵从兹而别。”言讫,又复哀泣逡巡。其女魂自墓出,问平:“何处而来?良久契阔。与君誓为夫妇,以结终身,父母强逼,乃出聘刘祥,已经三年,日夕忆君,结恨致死,乖隔幽途。然念君宿念不忘,再求相慰,妾身未损,可以再生,还为夫妇。且速开冢破棺,出我,即活。”平审言,乃启墓门,扪看。其女果活。乃结束随平还家。其夫刘祥闻之,惊怪,申诉于州县。检律断之无条,乃录状奏王。王断归道平为妻。寿一百三十岁。实谓精诚贯于天地,而获感应如此。

译文没好好翻,反正lz知道大概了,凑合看下吧……

秦始皇的时候,有个叫王道平的,是长安人。少年时代他和本村人唐叔偕的女儿立誓结为夫妇。那位姑娘小名父喻,容貌非常美丽。不久王道平应征作战,流落在南方,九年不能回家。父喻的父母看到女儿已长大成人,就把她许配给刘祥,姑娘与王道平情深意重,有誓约在先,因此不肯改嫁。父母强迫她她无奈之下,只得嫁给了刘祥。这样过了三年,她始终精神恍惚,闷闷不乐,常常思念王道平,悲忿愁怨极深,最终郁郁而终。父喻死后三年,王道平回到家中,就问邻居:“父喻在哪里?”邻居说:“这姑娘的心全在您身上,但遭到她父母亲的的威逼,只得嫁给了刘祥。现在已经死了。”王道平问:“她的坟墓在什么地方?”邻居便将王道平带到了墓地。王道平痛哭失声,连连呼唤她的名字,绕着坟墓徘徊,哀痛万分,不能自已。于是在坟前祝祷说:“你我(当初)向天地盟誓,要终生厮守。哪里料到被公家的事拖累,以致两地分隔,使得你父母将你嫁给刘祥。如此作为已然违背了我们当初的心意,更遑论我们现在已是生死永别。但是你若有灵,就让我再看一下你生前的容貌。你若无灵只好就此永别了。”说完,便又悲哀地抽泣着,在墓前徘徊留恋。(过了一会儿)那位姑娘的魂魄从坟墓中走出,问道平:“你从哪儿来?我们分别得很久了。我曾与您约誓,终身为夫妇。后来父母强迫我,我才嫁给了刘样,已经过了三年。我日夜思念你,以致怨愤郁结而死,与你永隔黄泉。可我想到您不忘旧情,反复向我祝祷,(因此有个好消息告诉您)我的身体并没有损坏,可以重生,与您再结前缘。请赶快掘开坟墓,打开棺材,让我出来,我就能活了。”王道平仔细听了她的话后,就打开墓门棺盖,抚摸姑娘的尸体,她果然活了,于是她梳妆打扮后跟着王道平回家了。她的丈夫刘祥,听见了这件事十分惊奇,向州县衙门申诉。州县官员查看法律来断案,却没有相应的条文,便把这情况写下来上奏给秦王。秦王将父喻断给王道平做妻子。王道平活到一百三十岁。这实在是因为他的真心诚意通达于天地,才得到这样的报答。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!