当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 鹊踏枝·萧索清秋珠泪坠译文|注释|赏析

鹊踏枝·萧索清秋珠泪坠译文|注释|赏析

发表时间:2024-07-26 01:48:03 来源:网友投稿

鹊踏枝·萧索清秋珠泪坠[五代]冯延巳萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。残酒欲醒中夜起,月明如练天如水。阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。

译文及注释译文萧索凄冷的秋天夜晚,豆大的泪珠从我的脸上滑落。枕头和竹席微微的发凉,我翻来覆去全然没有睡意。我残存着醉意,就快要醒来。在半夜时分起身,月光明媚得如同白绢一样,夜空如同水一般绵软平静。台阶下面“纺织娘”悲哀地啼叫这寒凉的秋天。秋风吹向院子里的树,夜晚悄悄,屋内的门也紧闭了起来。只可惜在旧时携手一起经历欢愉的地方,相思一夜就将人折磨的萎靡不振。

注释萧索(xiāosuǒ):萧条冷落。珠泪:珍珠大小的眼泪。坠:指眼泪滑落。枕簟(diàn):枕头和竹席。展转:即“辗转”,翻来覆去。浑:全。寐(mèi):睡觉。残酒:残留的醉意。中夜:半夜。练:柔软洁白的织品。阶:屋前台阶。啼(tí):啼叫。络纬(luòwěi):即蟋蟀,一名莎鸡,俗称“纺织娘”。

创作背景

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!