当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 求这篇文章的英文翻译,翻译的不错给加分

求这篇文章的英文翻译,翻译的不错给加分

发表时间:2024-07-26 03:21:55 来源:网友投稿

不久以前我读了一本书。书中把人生比作一次旅行。

人生一世就好比是一次搭车旅行,要经历无数次上车、下车;时常有事故发生;有时是意外惊喜,有时却是刻骨铭心的悲伤……???降生人世,我们就坐上了生命列车。

Ihadreadabooknottoolongago;thebooklikenslifetoatrip.

Aperson’slifeisjustlikeajourneyonatrain;hehastogetonandoffthetrainumpteentimes,sometimesaccidentshappen,sometimespleasantsurprisesspringup,andsometimesunforgettablegrievesstrike……..??Wegetonthetrainoflifeassoonasweareborn.

我们以为我们最先见到的那两个人------我们的父母,会在人生旅途中一直陪伴着我们。

很遗憾事实并非如此。

他们会在某个车站下车,留下我们,孤独无助。他们的爱、他们的情、他们不可替代的陪伴,再也无从寻找。

尽管如此还会有其他人上车。

他们当中的一些人将对我们有着特殊的意义。他们之中有我们的兄弟姐妹,有我们的亲朋好友。

Wethoughtthefirsttwopersons-ourparents,thatwesawwhenwearrivedatthisworldwouldbewithusallthetime;regrettably,itsnottobeinreality.Theywillgetoffthetrainatcertainstationsandleaveusaloneandhelpless.Theirlove,affectionsandirreplaceablecompanywillnolongerbeavailable.

Inspiteofthesefacts,therewillbeotherpeopleboardingthetrain.Someofthemwillbeofspecialsignificancetous;ourbrothersandsisterswillbeamongthem,sowillourrelativesandfriends.

我们还将会体验千古不朽的爱情故事。

坐同一班车的人当中,有的轻松旅行。有的却带着深深的悲哀……

还有的,在列车上四处奔忙,随时准备帮助有需要的人……

很多人下车后,其他旅客对他们的回忆历久弥新……

但是也有一些人,当他们离开座位时,却没有人察觉。

Wewillalsoexperiencetheeverimmortallovestories.

Amongstallthepassengersonthesametrain,someareenjoyingarelaxedandpleasanttrip,whilesomeareindeepsorrowsormiseries……………

Stilltherearesomewhoarebusydashingaround,readytolendahandtosomeonewho

needshelp……….andaftertheyhavegetoffthetrain,theyleavebehindlastingmemories

totheotherpassengers.

However,therearealsosomepeoplewhohavelefttheirseatswithoutbeingnoticedatall.

有时候对你来说情深义重的旅伴却坐到了另一节车厢。

你只得远离他,继续你的旅程。

当然在旅途中,你也可以摇摇晃晃地穿过自己的车厢,去别的车厢找他……

Sometimes,thetravellingcompanionthatyoudeeplylovemovestoanothertraincarriage;allyoucandoistostayawayfromhimorherandcontinueyourjourney.Ofcourse,youmayalsoleaveyourcarriagestaggeringunsteadilytolookforhimorherinothercarriages......

【英语牛人团】

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!