当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 古文中,“契阔”是什么意思

古文中,“契阔”是什么意思

发表时间:2024-07-26 09:10:59 来源:网友投稿

死生契阔与子成说;执子之手,与子偕老。

注音一:sǐshēngqièkuò,yǔzǐchéngshuō

注音二:sǐshēngqièkuò,yǔzǐchéngyuè

契(qiè)阔:离合,聚散。契通假为“切”。契(qì)通常发音为qì,只有与“阔”组成“契阔”时念qiè,其它情况均念qì。

成说(shuō):立下誓言。与子成说和你立下誓言、和你约定好。虽然古文中“说”字经常通假成“悦”,可此处例外。(从古至今《诗经》翻译著作一般多用此释义,较为通用。另有成说(yuè),同“诚悦”,从内心相爱悦。与子成说和你相亲相爱。此释义在少数《诗经》翻译著作中亦存在,较为罕见。)

2出处编辑

《诗经·邶风·击鼓》:死生契阔,与子成说。执子之手与子偕老。

《诗经·邶风·击鼓》

击鼓其镗踊跃用兵。土国城漕我独南行。

从孙子仲平陈与宋。不我以归忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔与子成说。执子之手与子偕老。

于嗟阔兮不我活兮。于嗟洵兮不我信兮。

3译文编辑

击鼓声镗镗(震于耳旁),

(将士们)奋勇演练着刀枪。

土墙和漕城修筑正忙,

惟有我随军远征到南方。

跟随孙子仲(行旅奔波),

平定(作乱的)陈、宋二国,

回家的心愿得不到允可,

心中郁郁忧愁不乐,

(我却)身在何方,身处何地?

我的马儿丢失在哪里?

到哪里(才能)将它寻觅?

到那(山间的)林泉之地。

生生死死离离合合,

我与你立下誓言。

与你的双手交相执握,

伴着你一起垂垂老去。

可叹如今散落天涯,

怕有生之年难回家乡。

可叹如今天各一方,

令我的信约竟成了空话。

[按]

长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。

孙子仲:当时卫国的元帅。

平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之,则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争。

爰居爰处爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。

契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合阔即离。

成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。

洵(音xun4):远。

信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨均不从)

“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!