当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 杜甫春望翻译和原文

杜甫春望翻译和原文

发表时间:2024-07-26 12:12:18 来源:网友投稿

杜甫春望翻译和原文如下:

原文:

国破山河在城春草木深。感时花溅泪恨别鸟惊心。烽火连三月家书抵万金。白头搔更短浑欲不胜簪。

译文:

长安沦陷国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续到了现在,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,简直插不了簪了。

关于春望的知识如下:

《春望》是唐代诗人杜甫的诗作。此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹。

以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,充分地表现出诗人爱国之情。

诗歌整体写作特色:

(1)寓情于景,情景交融。首联写国都被叛军占领,城池破败,杂草丛生,一片荒凉的景象。繁华的京城尚且如此,更遑论其他地方,由此可知安史之乱给人民带来的痛苦。颔联中花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,使诗人见了反而落泪惊心。

(2)意境深沉,韵味无穷。时代之悲愤骨肉之深情,郁积胸中,诗人不肯直抒。面对破碎的山河,荒芜的城垣,诗人悲痛不已。春光明媚鸟语花香,却增添了他的愁绪。花鸟本是娱人之物,反而令人“溅泪”“惊心”,语意的强烈反差。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!