当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 直译和意译的区别

直译和意译的区别

发表时间:2024-07-27 22:46:45 来源:网友投稿

直译在合乎译文语言的全民规范的情况下,译文刻真求真,通过保留原作形貌(表达方式)来保持作品的内容与风格。

意译使用译文语言中动用与原文相同或相似的表达形式,以代替原作中因两种语言不同而无法保留的内容与形式之间的相互关系。力求做到虽失原作形貌,但从不同范围的上下文看,仍不失原作的内容而且与原作的风格相适应。

直译指在翻译过程中按原文逐字逐句相对应的翻译,在翻译中应用非常广泛,尤其用于习语、俚语和谚语的翻译。

直译的优点在于可以保留源语言的文化特征,即保留其“洋味”。直译尽可能忠实原文,使读者能更好地理解原文。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!