当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 燕莺啼原文及译文

燕莺啼原文及译文

发表时间:2024-07-28 20:44:58 来源:网友投稿

天仙子·燕语莺啼三月半

佚名〔五代〕燕语莺啼三月半,烟蘸柳条金线乱。五陵原上有仙娥,携歌扇,香烂漫,留住九华云一片。

犀玉满头花满面,负妾一双偷泪眼。泪珠若得似真珠,拈不散,知何限,串向红丝点百万。

完善

译文及注释

译文

暮春时节燕子叫黄莺啼,烟柳绿条蒙蒙袅袅在弄眷。五陵原上的姑娘犹如仙娥,手摇着歌扇,香气烂漫,姑娘的心上人已经远去,留住的只是九华山的一片空云。

满头珠玉装饰的姑娘好似花一般,有谁能理解她的愁苦?暗自相思双眼泪水涟涟。那串串眼泪就像珍珠,拈不散数不清,用红丝串上应有上百万。

注释

烟:笼翠在柳树上的云气。蘸(zhàn):沾染。金线:形容嫩黄的柳枝。

五陵:指西汉高帝、惠帝、景帝、武帝、昭帝五个皇帝的陵墓,在今咸阳市附近,由于地近长安,为游览胜地。

仙娥:词中描写的女主人公。“娥”,美女。

九华:九华山,在今安徽省青阳县西南。

犀玉:华贵的首饰。

花:花钿。《唐摭言》卷十引谚:“白头花钿满面,不若徐妃半妆”。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!