当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 僧窗借榻眼译文

僧窗借榻眼译文

发表时间:2024-07-29 00:25:40 来源:网友投稿

原文 外家南寺

元好问

郁郁秋梧动晚烟,一夜风露觉秋偏。

眼中高岸移深谷,愁里残阳更乱蝉。

去国衣冠有今日,外家梨栗记当年。

白头来往人间遍,依旧僧窗借榻眠。

注释1。外家:指母亲的父母家,这里指养母张氏的外家。

2。郁郁:树木枝叶茂密的样子。

3。动晚烟:在傍晚的秋风中摇摆。

4。秋偏:秋天来的太早。

5。高岸移深谷:用《诗经·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深为陵。”意,言山川易位,面目全非。喻世事多变金国被蒙古灭亡了。

6。去国:故国,指已覆灭的金朝。衣冠:士大夫、官绅。

7。梨栗:出自晋陶渊明《责子》诗:“通子垂九龄,但觅梨与栗。”后用以概括童年生活。

译文:茂密的梧桐随着瑟瑟秋风,轻轻晃动在黄昏的炊烟;满庭的风露袭来阵阵寒意,更觉得秋意偏侧到这边。眼帘中高高的河岸已变成深深的山谷;忧愁里,西坠的残阳下更怕听乱噪的鸣蝉。离开了国都的衣冠之士啊,竟落得凄怆的今日;来到了外家的梨栗树下啊,更记起快活的当年。我披着满头的白发已经把人间走遍;却仍到寺庙的窗下,借卧榻冷清而眠。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!