当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 《诗经·邶风·击鼓》全文是什么意思

《诗经·邶风·击鼓》全文是什么意思

发表时间:2024-07-29 03:57:43 来源:网友投稿

诗经·邶风·击鼓》赏析

《诗经·邶风·击鼓》译注

『咀华庐』整理

题解: 卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词。

原 文 译 文 注 释

击鼓其镗1,

踊跃用兵2。

土国城漕3,

我独南行。

从孙子仲4,

平陈与宋5。

不我以归6,

忧心有忡7。

爰居爰处8?

爰丧其马?

于以求之9?

于林之下。

死生契阔10,

与子成说11。

执子之手

与子偕老。

于嗟阔兮12,

不我活兮13。

于嗟洵兮14,

不我信兮15。 敲鼓声音响镗镗,

鼓舞士兵上战场。

人留国内筑漕城,

唯独我却奔南方。

跟从将军孙子仲,

要去调停陈和宋。

长期不许我回家,

使人愁苦心忡忡。

安营扎寨有了家,

系马不牢走失马。

叫我何处去寻找?

原来马在树林下。

“无论聚散与死活”,

我曾发誓对你说。

拉着你手紧紧握,

“白头到老与你过”。

叹息与你久离别,

再难与你来会面。

叹息相隔太遥远,

不能实现那誓约。 1.镗(tánɡ堂):鼓声。其镗,即"镗镗"。

2.踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。

3.土国:或役土功于国。漕:地名。

4.孙子仲:卫国大夫。

5.平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。

6.不我以归:即不以我归。

7.有忡:忡忡。

8.爰(yuán元):本发声词,犹言"于是"。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。

9.于以:于何。

10.契阔:聚散。契,合;阔,离。

11.成说:成言也犹言誓约。

12.于嗟:即"吁嗟

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!