孩他爹古代叫法
1、良人,这个称呼非常好听,给人的形象感很好,也包含了对丈夫的期望。女子最怕遇人不淑,能有一良人相伴,自然是美满幸福。良人既可以是丈夫称呼妻子,也可以是妻子称呼丈夫,性别区分不明显。同时也能体现此时男女社会地位区别不大。
2、郎、郎君,因为良人对性别的区分不明显,所以经过添加偏旁部首的方式把男性称为”郎“、把女性称为”娘“,在发音上也是相近的,“郎骑竹马来,绕床弄青梅”,青梅竹马"一词从之而来,被指代美好的爱情。君则具有显著的社会地位,论语有“君君臣臣、父父子子”,郎君一词表明了女性在社会、家庭中的地位要低于男性。
3、夫、夫君,丈夫,夫原本指男性,”夫“可以理解为”一“和”大“字的结合,也可以理解为站立的人头上戴着发簪,丈是一个长度单位,丈夫也是指男性的高大,隐喻为男性是家中的支柱,反射男性地位。
4、官人,看过《新白娘子传奇》的都不陌生,官人的字面意思是做官的人,管别人的人,有权的人,这个称谓在宋朝流行,此时程朱理学对女子的压迫尤甚,”饿死事小,失节事大“,女性地位更低,与丈夫的关系犹如官民之间一般。
5、外子,这个称呼也在宋朝,但是只在文人之间,丈夫也称妻子为:内人,外子看不出来男女关系的不平等,只能体现男主外,女主内,是上流社会的小范围称呼。
6、相公,官人只说明丈夫是官,相公则是官之顶峰,官至大为相,相公一词表明夫妻之间的地位差距十分巨大,女性沦为男性的附属品。
7、先生,先生一词并不仅指代丈夫,对医生、老师、长者一般也可以称先生,叫丈夫为先生更体现一种崇拜感。
8、爱人,新中国成立后,男女平等,妇女能顶半边天,带有压迫意味的词都不再使用,诸如:老爷、官人、相公之类的称呼被抛弃,爱人,更回归男女夫妻的本质,意为相爱的人,但是在英语中,爱人翻译却是情人,而真的爱人要翻译为哈尼。
9、老公,原指太监,这个真的不好听。
各地的方言对丈夫的称谓更多,诸如:当家的,娃他爹、孩子他爸等等。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇