当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 杨万里的野菊翻译

杨万里的野菊翻译

发表时间:2024-07-29 10:44:23 来源:网友投稿

《野菊》

杨万里

未与骚人当糗粮,况随流俗作重阳。

政缘在野有幽色,肯为无人减妙香。

已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黄。

花应冷笑东篱族,犹向陶翁觅宠光。

注释

未与:不给。不追求被文人赏识。

糗粮:干粮。首句典出屈原《离骚》“夕餐秋菊之落英”句。

况:何况,更不肯。

政:通“正”。

缘:因为。

不给文人骚客做干粮(指不追求被文人赏识),更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识。

正因为在野外更有清幽淡色。哪肯因为无人,剪掉自己的幽香。

已是傍晚时分,在绿色的半山腰中与野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黄的野菊。

野菊应该嘲笑东篱下被人赏识的家菊。因为它还媚求陶渊明的赏识。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!