原化记原文及译文
《原化记》的文言文义侠原文:近者京都有数生会宴,因说人有勇怯,必由胆气。
胆气若盛自无所惧,可谓丈夫。座 中有一儒士自媒曰:“若言胆气,余实有之。”众人笑曰:“必须试,然可信之。”或曰: “某亲故有宅,昔大凶,而今已空锁。君能独宿于此宅,一宵不惧者,我等酧君一局。”此 人曰:“唯命。”明日便往,实非凶宅,但暂空耳。遂为置酒果灯烛,送于此宅中。众曰: “公更要何物?”曰:“仆有一剑,可以自卫,请无忧也。”众乃出宅,锁门却归。此人实 怯懦者,时已向夜,系所乘驴别屋,奴客并不得随。遂向阁宿了不敢睡。唯灭灯抱剑而 坐,惊怖不已。至三更有月上,斜照窗隙。见衣架头有物如鸟鼓翼,翻翻而动。此人凛然 强起,把剑一挥,应手落壁,磕然有声,后寂(“后寂”原作“役寝”,据陈校本改)无音 响。恐惧既甚亦不敢寻究,但把剑坐。及五(五字原缺。据陈校本补)更,忽有一物,上 阶推门,门不开,于狗窦中出头,气休休然。此人大怕把剑前斫,不觉自倒,剑失手抛 落,又不敢觅剑,恐此物入来,床下跧伏,更不敢动。忽然困睡不觉天明。诸奴客已开 关,至阁子间,但见狗窦中,血淋漓狼藉。众大惊呼儒士方悟。开门尚自战栗。具说昨宵 与物战争之状,众大骇异。遂于此壁下寻,唯见席帽,半破在地,即夜所斫之鸟也。乃故帽 破弊,为风所吹,如鸟动翼耳。剑在狗窦侧众又绕堂寻血踪,乃是所乘驴,已斫口喙,唇 齿缺破。乃是向晓因解,头入狗门,遂遭一剑。众大笑绝倒扶持而归,士人惊悸,旬日方 愈。(出《原化记》) 译文:近来京城里有几个读书人聚在一起饮酒,便说起来人有勇敢和怯懦的,都来自内心的胆 气。胆气如果强盛,自己就无所恐惧,这样的人可谓是男子汉。在座的有一个儒士自我介绍 说:“若说胆气啊,我是真有哇。”众人笑着说:“必须先试试,然后才可信你。”有个人 说:“我的亲戚有座宅院,过去非常不吉祥,而今已经无人居住锁上门了。如果您能独自住 宿在这个宅子里,一夜不害怕,我们几个人酬谢你一桌酒席。”这个人说:“就按你们说的 办。”第二天便去了。其实并不是不吉祥的宅子,只是没人住罢了。就备置酒肉瓜果灯烛, 送到宅院里。大家说:“你还要什么东西?”他说:“我有一把剑,可以自卫。请你们不要 担忧。”于是大家都出了宅子,锁上门回去了。这个人实际是个怯懦的人。到了晚上这人 把驴拴到另一间屋子里,仆人也不许跟随。他就在卧室里住宿,一点也不敢睡,只是熄灭了 灯,抱着剑坐着,惊恐不止。到了半夜月亮升起来了,从窗缝中斜照进来。这人看见衣架 上面有个东西像鸟在展翅,飘飘地动。他鼓起勇气勉强站了起来,把剑一挥,那东西随手落 在墙根,发出了声音,后来就一点动静也没有了。因为特别害怕,所以也不敢找寻,只握着 剑坐在那里。到了五更突然有个东西,上台阶来推门,门没有推开,却从狗洞里伸进个头 来,咻咻地喘气。这人害怕极了,握着剑向前砍去,不由自主自己却倒在了地上。剑也失手 落在地上。此人又不敢去找剑,怕那东西进来。他钻到床下蜷伏着,一点也不敢动。突然困 倦起来,睡着了,在不知不觉中天亮了。人们已来开门,到了内室,但见狗洞里鲜血淋漓杂 乱。大家吃惊地大声呼喊,儒士才醒过来,开门时还在战栗。于是他详细地说了昨晚与怪物 搏斗的情形,大家也异常害怕,就到墙壁下去找。只见到帽子破成两半散在地上,就是昨夜 所砍的那个“鸟”。原来是那个旧帽子,已经破烂,被风一吹,像鸟在扇动翅膀。剑在狗洞 旁边,大家又绕屋寻找血迹,原来是他骑的那驴,已被砍破了嘴,唇齿破损。原来是天快亮 时挣脱了缰绳,头伸入狗洞里才遭了这么一剑。众人大笑笑得前仰后合。大家搀着儒士回 去,儒士惊恐心跳,十天才好。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇