当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 发闾左适戍渔阳九百人的翻译

发闾左适戍渔阳九百人的翻译

发表时间:2024-07-31 03:33:54 来源:网友投稿

"发闾左适戍渔阳九百人"的原句是:发闾左谪戍渔阳。

整句为"二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。"意思是秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。

二世元年:即公元前209年。秦始皇死后他的小儿子胡亥继位,称为二世。闾(lǘ)左:指代贫苦人民。古代二十五家为一闾,贫者居住闾左,富者居住闾右。发:发配,征用,征发。適(zh)戍:强迫去守边。適:通"谪"。渔阳:今北京密云西南。

该句出自《陈涉世家》,是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文,列于《史记》第四十八篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。

原文选段:

二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨道不通,度已失期。失期法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:"今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?"陈胜曰:"天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

译文:

秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任屯长。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误了期限。按(秦朝的)法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:"现在即使逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。

作品介绍:

《陈涉世家》是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文,列于《史记》第四十八篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。此文以陈胜、吴广的活动为线索,详细地记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替,描述了起义军的浩大声势,肯定了陈胜在反抗秦王朝统治斗争中的功绩。同时文章也论述了陈胜起义最终失败的原因:起义领袖缺乏指挥全局的能力、自身蜕化、用人不当,导致起义军内部离心离德。全文运用语言、动作、神态描写等多种技巧来塑造人物形象,生动真实地再现了这一场斗争的历史图景。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!