当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 关雎翻译

关雎翻译

发表时间:2024-07-31 03:34:02 来源:网友投稿

《关雎》翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。

作品介绍:

《周南关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗首章以关雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女配君子的联想。以下各章又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂的相思与追求。全诗在艺术上巧妙地采用了"兴"的表现手法,语言优美,善于运用双声叠韵和重章叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

原文:

关关雎鸠在河之洲。

窈窕淑女君子好逑。

参差荇菜左右流之。

窈窕淑女寤寐求之。

求之不得寤寐思服。

悠哉悠哉辗转反侧。

参差荇菜左右采之。

窈窕淑女琴瑟友之。

参差荇菜左右芼之。

窈窕淑女钟鼓乐之。

注释:

关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。

洲:水中的陆地。

窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。

好逑(hǎo qi):好的配偶。逑,"仇"的假借字,匹配。

参差:长短不齐的样子。荇(xng)菜:水草类植物。圆叶细茎根生水底,叶浮在水面,可供食用。

左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻"君子"努力追求"淑女"。流,义同"求",这里指摘取。之:指荇菜。

寤寐(w mi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。

思服:思念。服,想。

悠哉悠哉:意为"悠悠",就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉犹言"想念呀,想念呀"。

辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作"展"。展转即反侧。反侧犹翻覆。

琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说用琴瑟来亲近"淑女"。

芼(mo):择取,挑选。

钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使快乐。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!