当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 少而好学如日出之阳翻译

少而好学如日出之阳翻译

发表时间:2024-07-31 03:34:10 来源:网友投稿

"少而好学,如日出之阳"的翻译是:少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂。

好:喜好。阳:阳光。

该句出自两汉刘向的《师旷论学》。

原文:

晋平公问于师旷曰:"吾年七十,欲学,恐已暮矣。"

师旷曰:"何不炳烛乎?"

平公曰:"安有为人臣而戏其君乎?"

师旷曰:"盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明孰与昧行乎?"

平公曰:"善哉!"。

注释:

晋平公:春秋时期晋国国君。

于:向。

吾:我。

师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

恐:恐怕,担心,害怕。

暮:这里指"晚,末"。

何:为什么。

炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

安:怎么,哪里。

戏:作弄,戏弄。

盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人故自称为盲臣。

臣:臣子对君主的自称。

闻:听说,听闻。

而:表并列,并且。

阳:阳光。

炳烛之明孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

孰与:相当于"跟(与)哪个(谁)怎么样?"

昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

善哉:说得好啊!

善:好的,善良的。

日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。

日中之光:正午(强烈)的太阳光。

好:喜欢。

为:作为。

少:年少。

欲:想,想要。

炳:点燃。

译文:

晋平公对师旷说:"我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。"

师旷说:"为什么不把烛灯点燃呢?"

晋平公说:"哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?"

师旷说:"双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;壮年时喜好学习,如同正午强烈的阳光;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?"

晋平公说:"说得真好啊!"

启示:

人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。终生学习受益终生。

"老而好学"虽比不上"少而好学"和"壮而好学",但总比不好学好。要活到老学到老。

如果想立志学习就应该从当下开始,这样才能成就一番事业。有志不在年高,活到老学到老。年纪性别和成功无关,只要有目标、有恒心、有决心,一定能成功。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!